Ejemplos del uso de "debilita" en español con traducción "ослаблять"
debilita a su huésped (el sector privado) sin matarlo.
Сила французского частного сектора создала материальную базу для государства всеобщего благосостояния, тогда как государство это в сущности паразитическое, поскольку ослабляет организм, за счет которого живет (частный сектор), не убивая его.
La limitación de la inmigración debilita el crecimiento y perjudica al empleo.
Ограничение иммиграции ведет к ослаблению роста и снижает занятость.
Al final, la realización de una Asamblea Constituyente simplemente debilita la institucionalidad.
В конечном итоге учреждение Ассамблеи избирателей просто ослабляет все другие органы власти.
La crisis financiera, cada vez más profunda, debilita aún más su posición.
Углубляющийся финансовый кризис продолжает ослаблять их позиции.
En realidad, todo el mundo pierde si se debilita el sistema de comercio multilateral.
Действительно, от ослабления многосторонней системы торговли проиграет весь мир.
Él se daba cuenta de algo que debilita a las personas y corroe a las sociedades.
И он осознал, что это ослабляло людей и подтачивало общество.
Esta incertidumbre no debilita al capitalismo liberal -por el contrario, es la principal fuente de fortaleza del sistema-.
Эта определенность не ослабляет либеральный капитализм, наоборот, это - первичный источник силы системы.
Las exportaciones europeas serán abatidas por una economía estadounidense que se debilita y un euro que se fortalece.
Ослабление экономики США и усиление евро приведут к падению объемов экспорта из Европы.
Sin embargo, reducir empleos debilita aún más la demanda final porque disminuye los ingresos laborales e incrementa la desigualdad.
Однако сокращение рабочих мест далее ослабляет конечный спрос, поскольку это сокращает трудовые доходы и увеличивает неравенство.
Como acaba de descubrir Obama, un Legislativo que claramente no quiere ir a la guerra debilita las bazas del Ejecutivo en las negociaciones internacionales.
Как Обама только что обнаружил, наличие законодательного органа, который явно не хочет идти на войну, ослабляет исполнительную власть на международных переговорах.
Y hace casi dos años que Egipto usa un texto provisional, varias veces modificado, lo que debilita la estabilidad institucional y lleva a embrollos judiciales.
Скоро уже два года, как Египет опирается на предварительный текст, в который несколько раз вносились поправки, что ослабляет институциональную стабильность и ведет к юридическим противоречиям.
La experiencia nórdica también refuta la afirmación de los conservadores de que un importante Estado del bienestar debilita los incentivos del trabajo y del ahorro.
Опыт североевропейских стран также опровергает утверждение консерваторов, что государство всеобщего благосостояния ослабляет стимулы к труду и сбережениям.
Entonces, no hace falta que los Social Demócratas suecos concedan mucho para mantenerse notablemente fuertes, incluso si esto debilita la integridad de la democracia sueca.
Так что шведским социал-демократам не приходится многое уступать для того, чтобы сохранить свои позиции - даже если это ослабляет целостность шведской демократии.
Aun antes de la muerte de Arafat, Abbas sostenía que el uso de la fuerza por parte de los militantes debilita la posición negociadora de Palestina.
Еще до смерти Арафата Аббас утверждал, что использование силы со стороны вооруженных формирований ослабляет переговорные позиции Палестины.
La vía señalada por los halcones del déficit y los defensores de la austeridad a un tiempo debilita la economía actual y socava las perspectivas futuras.
Путь, намеченный ястребами дефицита и адвокатами строгости, ослабляет сегодняшнюю экономику и подрывает перспективы на будущее.
baja el costo general del sistema al reducir la cantidad de jubilados y, por tanto, debilita la cantidad de votantes que se opone a la reforma.
снижает общие затраты на системы, уменьшая количество пенсионеров, и тем самым ослабляет ряды противников реформы.
Pero su confianza secreta en la carta talibán -carta que, según se lo acusa, viene jugando desde hace años - aumenta a medida que su autoridad se debilita.
Но его тайное доверие Талибану - в игре с которым его уже несколько лет обвиняют - усиливается по мере ослабления его власти.
Oficialmente, en este país se sigue hablando de las virtudes de un dólar fuerte, pero la reducción de los tipos de interés debilita el tipo de cambio.
Официально Америка все еще говорит о достоинствах сильного доллара, однако снижение процентных ставок ослабляет курс.
si la política de la Reserva Federal los EE.UU. denominada como flexibilización cuantitativa debilita el dólar, otros tienen que responder para evitar la apreciación excesiva de sus monedas.
если политика так называемого количественного смягчения Федеральной резервной системы США ослабит доллар, другим странам нужно будет отреагировать, чтобы избежать чрезмерного подорожания их валют.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad