Ejemplos del uso de "debilitará" en español con traducción "ослаблять"
Fortalecerlos debilitará drásticamente la influencia del Reino Unido en la Unión Europea.
Усиление их позиций существенно ослабит влияние Великобритании на ЕС.
El daño que harán probablemente debilitará a EEUU y añadirá inestabilidad a la economía mundial.
Тот урон, который они нанесут, судя по всему, ослабит США и прибавит нестабильности мировой экономике.
Cualquier fortalecimiento de su poder debilitará necesariamente al Líbano y a las fuerzas democráticas de la región.
Любое усиление влияния "Хезболла" неизбежно ослабит Ливан и демократические силы в регионе.
Lo que hay que preguntarse sobre todo es hasta dónde llegará su autoritarismo o si esta patética campaña lo debilitará.
Главный вопрос заключается в том, насколько авторитарным он станет после этих выборов и ослабит ли его эта жалкая предвыборная кампания.
Si se produce abiertamente una ruptura, esto debilitará a los reformistas que desean tener lazos estrechos con Occidente y Estados Unidos.
Любое открытое разногласие внутри партии ослабит позиции реформаторов, стремящихся к сохранению тесных связей с Западом и Соединенными Штатами.
Incluso si no es así, la huida de millones de refugiados sunitas debilitará las bases de los estados vecinos, incluida Jordania.
Но даже если это не произойдет, то миграция миллионов суннитских беженцев ослабит устои соседних государств, включая Иорданию.
Esta implicación es intolerable, y debilitará y dividirá progresivamente a la UE mediante un tipo de hostilidad semioficial hacia la fe religiosa.
Эти последствия невыносимы, и они постепенно ослабят и разъединят ЕС с помощью такого рода полуофициальной враждебности к религиозной вере.
Así, ahora Japón se opone a negociar un segundo ATI, el cual piensa debilitará todavía más el apoyo político para la plena apertura comercial.
Поэтому Япония сейчас выступает против второго ITA, которое, как опасается она, приведёт к дальнейшему ослаблению политической поддержки широкомасштабной либерализации торговли.
Incluso si Rocca está en lo cierto, la furia que invadirá las calles de Pakistán debilitará drásticamente las opiniones moderadas y radicalizará aún más a los grupos islámicos.
Даже если Рокка права, хлынувший на улицы пакистанских городов гнев значительно ослабит умеренные взгляды и в тоже время еще больше укрепит исламские группы.
Esto significa que, a menos que Estados Unidos reasuma su papel como consumidor de última instancia, la más reciente racha de "temblores" en los mercados financieros debilitará nuevamente a la economía mundial.
Это означает, что до тех пор, пока США не возвратиться к своей роли в качестве потребителя в последней инстанции, следующий приступ колебаний финансового рынка вновь ослабит глобальную экономику.
El gobierno de Bush intenta rebatir esas acusaciones diciendo que el plan no debilitará las capacidades de disuasión de las fuerzas americanas, pues se mantendrá la presencia aérea y naval, mucho mas potente, de los Estados Unidos en esa zona.
Администрация Буша пытается отбиться от этих обвинений, утверждая, что план не ослабит способность американских войск к сдерживанию, поскольку американское военное присутствие в лице намного более сильного военно-воздушного и военно-морского контингента останется в регионе.
Y en cuanto a la demanda externa, el dólar en general fuerte, junto con la desaceleración mundial y de la eurozona, debilitará las exportaciones estadounidenses, mientras que los aún elevados precios del petróleo incrementarán los costes de importación de energía, lo cual contribuirá aún más a impedir el crecimiento.
А что касается внешнего спроса, в целом сильный доллар наряду с глобальным спадом и спадом в еврозоне ослабит американский экспорт, в то время как все еще повышенные цены на нефть увеличат счет импорта энергоносителей, далее препятствуя росту.
Hasta Suiza está interviniendo para debilitar el franco.
Даже Швейцария вступила в процесс ослабления франка.
debilita a su huésped (el sector privado) sin matarlo.
Сила французского частного сектора создала материальную базу для государства всеобщего благосостояния, тогда как государство это в сущности паразитическое, поскольку ослабляет организм, за счет которого живет (частный сектор), не убивая его.
También suele debilitar la moneda y aumentar la inflación.
Это также способствует ослаблению валюты и увеличению инфляции.
Además, las tensiones comerciales podrían debilitar los lazos políticos.
Более того, напряженность в торговых отношениях может ослабить политические узы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad