Ejemplos del uso de "decidí" en español
Traducciones:
todos916
решать824
принять решение50
убеждать8
регулировать6
постановлять3
otras traducciones25
Más tarde me decidí por "mexicano-estadounidense".
Позже я остановился на сложной конструкции "американец мексиканского происхождения".
Decidí someterme a 3 cirugías, una de ellas experimental.
Мне сделали три операции, одна из которых была экспериментальной.
Decidí ofrecer 10,000 dólares en software al equipo ganador.
и учредил приз - программное обеспечение стоимостью в $10000.
Y decidí ingresar en las artes porque ahí si apreciaban el dibujo.
И я оказался на факультете искусств, где рисование действительно ценилось.
Por eso decidí en ese momento que la música clásica es para todos.
Тогда я понял, классическая музыка - она для всех.
A muchos de los lugares que fui decidí hacerlo porque supe de ellos por los medios.
Большинство мест я выбрал потому, что услышал о них в СМИ.
A mi llegada a Nueva York, decidí - eran hijos de trabajadores de plantaciones de caña azucarera.
После прибытия в Нью-Йорк, я подумал о том, что дети работали на сахарной плантации.
Por lo que decidí mejor dejar de utilizar el dibujo las formas de fantasía y convertirlas en dibujos técnicos.
Мне пришлось оставить рисование нереальных конструкций и перейти к черчению -
así que, cuando llegó el momento de ir a la universidad, decidí estudiar este campo emergente de la ecología paisajística.
Когда пришло время выбирать область специализации, я обратился к новой науке - ландшафтной экологии.
Decidí así investigar si la lección que yo había aprendido de los árboles y los artistas podría aplicarse a instituciones estáticas como nuestras cárceles.
Я задалась вопросом, можно ли этот урок, полученный от деревьев-художников, применить к неподвижному учреждению такому, как тюрьмы.
Retirándome de las líneas, decidí abordar la idea de los puntos, como algo más similar al tipo de representación que hallamos en las propias fotografías.
Отойдя от линий, я также вдохновился идеей точечного рисунка, что с сходно с типом изображения на самих фотографиях.
Así que lo que pasó fue, que cuando era joven y terminé la escuela de ingeniería, Cornell en el 79, decidí, que trabajaría para Intel.
Так вот, когда я был молод и закончил инженерное отделение Корнелльского университета в 79-м, я пошёл на работу в Интел.
Yo decidí involucrarme en este riesgoso proyecto porque creo que quienes quieran apoyar a China deben hacer una profunda reflexión sobre las lecciones de Tiananmen.
Более десяти лет истинная правда о том, что произошло в 1989 году, скрывалась в партийных архивах в Пекине.
Cuando decidí cultivar trigo por primera vez esta primavera en tierras prestadas alrededor de mi pueblo natal, mi madre aceptó supervisar las tareas de arado, sembrado y cosecha.
Поскольку они не посещают часто свои поля, они, в основном, полагаются на своих родственников и друзей.
Y decidí que había transgredido, al igual que mis amigos en aquéllas conversaciones, donde contábamos historias en contextos que tratábamos de justificar, en vez de asumir nuestra responsabilidad.
И я осознал, что пошел на компромисс, так же, как мои друзья во время наших разговоров, когда мы рассказывали различные истории для того, чтобы оправдать себя, вместо того, чтобы принять ответственность.
Así, decidí hacer una maestría en bellas artes en vez de en medicina y durante el postgrado me interesé por las criaturas que moran en los rincones de la ciudad.
В итоге я перешла с медицинского факультета на факультет изящных искусств В магистратуре я начала интересоваться существами, обитающими в потаенных уголках города.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad