Ejemplos del uso de "dedicaron" en español con traducción "посвящать"

<>
Los gobiernos japoneses podían dedicaron su energía a acrecentar la riqueza industrial del país, mientras Estados Unidos se encargaba de la seguridad y, por extensión, gran parte de la política exterior japonesa. Японские правительства смогли посвятить свою энергию созданию индустриального благосостояния страны, в то время как США заботились о безопасности и расширении внешней политики Японии.
Dedico este libro a mi hija. Я посвящаю эту книгу своей дочери.
Y le han dedicado sus vidas a esto. И они посвятили этому всю свою жизнь.
Dedicas tus dias a protegerte a ti mismo. Вы посвящаете ваши дни самозащите.
Le dedico un montón de tiempo a mi trabajo. Я посвящаю своей работе действительно много времени.
Mucho menos trabajo se ha dedicado a la adaptación. Значительно меньше работы было посвящено адаптации.
Éste es un blog dedicado a los retratos penosos. Вот блог, посвящённый неудачным портретам.
Ella dedicó su vida a ayudar a los discapacitados. Она посвятила свою жизнь помощи инвалидам.
Estaría dedicado, en verdad, a las artes y la interacción. Это будет посвящено искусству и взаимодействию.
Él dedicó todo su tiempo al estudio de la historia. Он посвятил всё своё время изучению истории.
Entonces dediqué mi carrera a investigar las enfermedades mentales severas. Поэтому я решила посвятить свою карьеру исследованию серьезных психических заболеваний и переехала из своего родного штата Индиана в Бостон, где работала в лаборатории в Гарварде.
Desgraciadamente, uno dedica más tiempo a la televisión que a leer libros. К сожалению, люди посвящают больше времени телевидению, чем чтению книг.
Una persona estuvo dedicada a la lengua por alrededor de nueve meses. У нас сотрудник посвятил около девяти месяцев на язык.
En Internet hay un sitio web dedicado a las tumbas de gente famosa. В интернете есть сайт, посвященный могилам известных людей.
Es como un mito urbano que Marx trató de dedicar El capital a Darwin. Это своего рода городская легенда, что Маркс пытался посвятить "Капитал" Дарвину.
Creo que podría dedicar mi vida a averiguar a qué jugar con mis hijos." Мне кажется, я могла бы посвятить всю жизнь на выяснение того, во что играть с детьми."
En octubre pasado hubo una conferencia de la FAO íntegramente dedicada a este tema. В октябре была конференция ФАО, полностью посвящённая вопросу:
Tienen incluso una disciplina de estudio dedicada a examinar lo que significa ser japonés. У них даже есть область исследований, посвященная изучению того, что значит быть японцем.
Hay aproximadamente 500 representaciones en escuelas de bachillerato dedicadas a terminar con el genocidio en Darfur. В средних школах работает около 500 отделений, посвящённых прекращению геноцида в Дарфуре.
El segundo discurso inaugural de Bush estuvo dedicado al poder de la libertad y la democracia. Вторая речь Буша при вступлении в должность была посвящена власти свободы и демократии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.