Ejemplos del uso de "deducción de la renta neta" en español

<>
Y reducir la depreciación acelerada, la deducción de la producción manufacturera y el crédito fiscal a la I + D (que representan aproximadamente el 80% de los gastos de impuestos corporativos) implicaría sacrificar algunas cosas importantes. И сокращение ускоренной амортизации, вычетов промышленного производства и налогового кредита на исследования и разработки - на долю которых приходится около 80% корпоративных налоговых расходов - потребует значительного согласования.
Pero el no preocuparme de la renta me ha permitido gastar mi tiempo haciendo lo que amo. Но так как мне не надо думать об арендной плате, я могу тратить время на то, что люблю.
Resulta un poco absurda la obsesión por lograr a perpetuidad el mayor crecimiento medio de la renta a largo plazo, sin tener en cuenta otros riesgos y consideraciones. Существует определенная абсурдность в одержимости максимальным долгосрочным средним ростом доходов на неограниченный срок в ущерб другим рискам и соображениям.
Como los ingresos por habitante son mayores en las ciudades que en las zonas rurales, se calcula que las ciudades del mundo actual representan más del 80 por ciento de la renta mundial, la mitad, aproximadamente, de la cual corresponde a las 600 mayores. Потому что доходы на душу населения остаются выше в городах, чем в сельских округах, города мира по оценкам предоставляют более 80% совокупного глобального дохода, при этом наибольшие 600 из них составляют примерно половину этой цифры.
Puesto que las habilidades adquiridas a través de la educación formal se han vuelto relativamente más escasas, ha aumentado la diferencia de ingresos debido a la educación, generando una distribución más desigual de la renta y la riqueza. Из-за того, что люди с востребованными навыками, которые можно получить посредством формального образования, стали встречаться относительно реже, зарплата специалистов с образованием выросла, что поддерживает ещё более неравное распределение доходов и прибыли.
Una importante víctima será el Japón, donde el anémico crecimiento de la renta real está deprimiendo la demanda interna y las exportaciones a China mantienen el poco crecimiento que hay. Важной жертвой будет Япония, где анемичный средний рост реальных доходов снижает спрос на внутреннем рынке, а падение экспорта в Китай сокращает и без того низкий уровень роста.
Hay suficientes opciones válidas disponibles mediante las cuales el mundo puede lograr el objetivo de luchar contra el cambio climático con un costo razonable (tal vez el uno por ciento de la renta mundial al año), sin por ello impedir a la economía mundial seguir creciendo y elevando el nivel de vida. Существует достаточно много хороших способов, чтобы утверждать, что мир может осуществить контроль климатических изменений по приемлемой цене (возможно, 1% мирового годового дохода), при этом мировая экономика будет продолжать расти, а уровень жизни повышаться.
En cambio, en los países nórdicos, ese mismo 20 por ciento recibe casi el 10 por ciento de la renta total, lo que representa la mitad, aproximadamente, de la media nacional. В североевропейских странах, в отличие от США, беднейшие 20% семей получают почти 10% общего дохода, т.е. их доход составляет около 1 2 среднего национального показателя.
Así, los contribuyentes que rellenan declaraciones de la renta tendrían que familiarizarse con las unidades de cuenta. В данном случае людям, заполняющим налоговые декларации, придётся научиться оперировать расчётными единицами.
En un solo decenio, la UE consiguió que Estados miembros más pobres y periféricos -Grecia, Portugal, España e Irlanda- pasaran del 50 por ciento al 90 por ciento de la renta media por habitante, con lo que se creó un mercado mayor para las empresas de los países septentrionales y más ricos y se contuvo la emigración procedente de la economías meridionales y más pobres. За одно десятилетие ЕС сумел привести более бедные, периферийные страны-члены - Грецию, Португалию, Испанию и Ирландию - от 50% к 90% от среднего дохода на душу населения в ЕС, создавая более крупный рынок для компаний из более состоятельных северных стран и останавливая миграцию из более бедных южных стран.
En los Estados Unidos, el 20 por ciento de los hogares, los más pobres, recibe tan sólo el 5 por ciento de la renta total, con lo que su renta representa la cuarta parte de la media nacional. В Соединенных Штатах беднейшие 20% семей получают всего 5% общего дохода, что означает, что их доход составляет около 1 4 среднего национального показателя.
Los gobiernos de los países en desarrollo tienen la respuestacorrecta para el problema de la inestabilidad de la renta: У правительств развивающихся стран имеетсяправильный ответ на нестабильное поступление доходов:
Ahora bien, supongamos que viviéramos en una economía que creciese a un ritmo mucho mayor, con un aumento anual de la renta por habitante del dos por ciento. Теперь предположим, что мы живем в гораздо более быстро растущей экономике, с ростом доходов на душу населения 2% в год.
Asimismo, aunque el gasto en la asistencia social es inferior en los EE.UU. que en los países nórdicos, su déficit presupuestario como porcentaje de la renta nacional es mucho mayor. Точно также, хотя расходы на социальное страхование ниже в США, чем в североевропейских странах, бюджетный дефицит США как процент от национального дохода гораздо больше.
Para poner en marcha la economía, algunos habrán de sufrir un poco, en efecto, pero la cada vez más sesgada distribución de la renta da una idea clara de quiénes serán: Для обеспечения развития экономики некоторым людям придется испытать немного боли, однако перекос при распределении прибыли четко указывает, кто это будет:
A partir de mediados del decenio de 1990, la tasa de crecimiento de la producción por hora trabajada, factor decisivo para el aumento de la renta por habitante, se redujo en la mayoría de los países europeos, mientras que aumentó en los EE.UU, con lo que se invirtió una tendencia que había durado decenios. Начиная с середины 1990-х годов, темп роста объема выпуска продукции за один час работы - ключевой фактор, с которым связывают рост доходов на душу населения, - замедлился в большинстве европейских стран, при том что он вырос в США, повернув вспять тенденцию, продолжавшуюся десятилетиями.
Además del lento avance de la reducción de la pobreza, tampoco el desarrollo humano ha ido a la par del aumento de la renta. Помимо медленного снижения уровня бедности, развитие человеческого потенциала также не поспевает за скоростью роста доходов.
Los mercados financieros pueden ser frágiles y ofrecen muy poca capacidad de compartir los riesgos relacionados con el ingreso de los trabajadores, que constituye la mayor parte de la renta de cualquier economía avanzada. Финансовые рынки могут быть хрупкими и не обладают существенными возможностями разделения рисков, связанных с трудовым доходом, который составляет бoльшую часть доходов в любой развитой стране.
En 2002, todos los países donantes se comprometieron a "adoptar medidas concretas" para llegar al 0,7 por ciento de la renta nacional en ayuda para el desarrollo prestado a los países pobres. В 2002 году все страны-доноры обязались "предпринять конкретные усилия" в отношении того, чтобы довести объем помощи бедным странам до 0,7% от национального дохода.
Los fondos europeos de cohesión representan sólo una fracción de un porcentaje del PIB europeo, mientras que se suele gastar el 10 por ciento, aproximadamente, de la renta nacional en transferencias sociales. Фонды европейского единства составляют лишь небольшую часть от европейского ВВП, в то время как обычно около 10% национальных доходов идёт на социальные платежи.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.