Ejemplos del uso de "defendieron" en español con traducción "защита"
Traducciones:
todos319
защищать176
защита90
поддерживать22
отстаивать19
утверждать6
оборонять1
представлять интересы1
otras traducciones4
De hecho, algunos intelectuales cercanos a la derecha durante mucho tiempo defendieron una apertura hacia los inmigrantes musulmanes de Europa y sus descendientes.
На самом же деле, некоторые представители интеллигенции, близкие к правым, давно уже выступают в защиту создания более благоприятных условий для европейских мусульманских иммигрантов и их потомства.
No obstante, más allá de los méritos de la campaña de PETA, quienes defendieron la libertad de expresión en el Consejo de Derechos Humanos de la ONU deberían ser capaces de ver que el hecho de que algunas formas de discurso causen agravio no es razón suficiente para censurarlas.
Однако, каковы бы не были достоинства кампании PETA, тем, кто выступал в защиту свободы слова в Совете по правам человека при ООН, следовало бы заметить, что даже если некоторые формы выражения мнения могут быть восприняты как оскорбление, это ещё не является достаточным основанием для цензуры.
Coincidentemente, en la misma semana en que Alemania y el Congreso Judío Mundial rechazaron la idea de que la difamación de la religión es una afrenta a la dignidad humana, y defendieron el derecho a la libertad de expresión, el máximo tribunal de Alemania pronunció su dictamen sobre un caso presentado por una organización judía, y dos individuos judíos.
В силу совпадения, в течение той же самой недели, когда Германия и Всемирный еврейский конгресс отринули идею о том, что оскорбление религии является нарушением человеческого достоинства, и встали на защиту свободы слова, верховный суд Германии вынес решение по делу, возбуждённому еврейской организацией и двумя частными лицами еврейской национальности.
Defender esos beneficios es la tarea a la que nos enfrentamos actualmente.
Защита данных достижений - это задача, которая сейчас стоит перед нами.
Se trata, simplemente, de sentido común entre países decididos a defender su seguridad común.
это всего лишь здравый смысл, присущий странам, которые настроены на защиту своей общей безопасности.
De hecho, a Chen siempre le preocupó más consolidar su propio poder que defender Taiwán.
В действительности, Чэнь всегда был больше обеспокоен консолидированием своей собственной власти, чем защитой Тайваня.
Los periodistas argumentan que defender el interés del público a veces requiere informar secretos de estado.
Журналисты спорят о том, что защита интересов народа иногда требует разглашения государственных секретов.
una visión que requiere una imaginación fértil para imaginar a paracaidistas bielorrusos defendiendo la frontera tayik.
надо иметь богатое воображение, чтобы представить себе, что белорусский десантник участвует в защите таджикской границы.
¿Es tiempo de que Japón prepare sus armas y salga a defender la paz en el mundo?
Настало ли время для Японии зарядить свои орудия и встать на защиту мира во всем мире?
Su primer impulso es defender estas democracias electorales afirmando que ya no cometen asesinatos ni practican la tortura.
Первое, что они делают в ответ - это встают на защиту демократических режимов, говоря, что власти больше никого не убивают и не пытают.
En particular, musulmanes y no musulmanes necesitan combinar sus esfuerzos para defender la santidad de la vida humana.
В частности, мусульмане и не-мусульмане должны объединить свои усилия для защиты непреходящей ценности - человеческой жизни.
En unos cuantos días, 6 mil millones de dólares en divisas se perdieron para defender a la lira.
За нескольких дней на защиту турецкой лиры было истрачено 6 миллиардов долларов валютных резервов.
Mientras los votantes estén preocupados por sus billeteras, demócratas y republicanos competirán para defender a los trabajadores estadounidenses.
Пока избиратели беспокоятся за свои кошельки, демократы и республиканцы будут соревноваться в защите американских рабочих и служащих.
Desde una perspectiva estrictamente británica, esto podría verse como una postura sagaz y razonable para defender los intereses británicos.
Исключительно с британской точки зрения, это могло бы показаться сильным и разумным способом защиты британских интересов.
No lleguemos tan lejos a la hora de defender a los países "renuentes" que rechazan la propuesta del FMI.
Давайте не будем заходить слишком далеко в защите уклоняющихся стран, которые не принимают предложение МВФ.
Puesto que Milosevic es obviamente culpable y se puede defender a sí mismo en la corte abierta, no buscan imperfecciones.
Поскольку виновность Милошевича очевидна, и он умело защищает себя на открытом судебном заседании, они и не стараются искать промахи и слабые стороны его защиты.
Los ambientalistas utilizan la llamada "huella ecológica" -qué superficie requiere cada uno de nosotros del planeta- para defender su postura.
Вдохновители кампаний по защите окружающей среды используют для доказательства своей точки зрения так называемый "экологический след" - количество площади планеты, необходимое одному человеку.
Tampoco hay una autoridad oficial que proteja a los niños y defienda sus derechos en caso de incapacidad o enfermedad.
При этом нет никакого официального органа власти для защиты детей и их прав в случае нетрудоспособности или болезни.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad