Ejemplos del uso de "definirse" en español
¿Por qué habría de definirse la nacionalidad por el idioma o las características étnicas?
Почему национальность должна определяться языком или этнической принадлежностью?
En primer lugar, ¿cómo deberían definirse las relaciones ente los intereses nacionales y europeos comunes?
Во-первых, как должны определяться отношения между национальными и общеевропейскими интересами?
Hacerlo servirá para mostrar que no tienen por qué definirse las relaciones mediante el conflicto político.
Таким образом, будет показано, что отношения не должны определяться только политическим конфликтом.
De hecho, el problema de crear un imperio estadounidense podría definirse mejor como uno de "sublimitación" imperial.
На самом деле проблема создания американской империи может быть определена как "недостаточный охват".
Un fallo similar resulta evidente en el intento de la UE de definirse en el sistema mundial.
Подобная слабость очевидна в попытке ЕС определиться в мировой системе.
el delito debe definirse con la suficiente especificidad como para resistir una impugnación basada en los derechos humanos.
преступление должно быть определено достаточно четко, чтобы его нельзя было оправдать посягательством на права человека.
Mientras que nosotros tendemos a verlo como un intruso, un extraño, sin duda como un órgano cuyos poderes tienen que recortarse o definirse y limitarse, los chinos no ven al Estado de ese modo, en absoluto.
В то время как мы рассматриваем его как вторженца, чужака, орган, чьи полномочия должны быть ограничены, или определены и сдержаны - китайцы видят государство совсем в ином свете.
La virtud se define mediante buenas reglas contables.
Преимущества определяются хорошим финансовыми правилами.
Nuestra humanidad en realidad está definida por la tecnología.
Наше человечество в действительности определяется технологией.
Lo que es inteligencia esta definido por la predicción.
Разумность определяется способностью прогнозировать.
Oriente Medio hoy está definido por tres conflictos centrales:
Сегодня ситуация на Ближнем Востоке определяется тремя центральными конфликтами:
Inicialmente fueron con derecho definidos como una especie diferente:
Первоначально им дали правильное определение как особой разновидности:
la racionalidad, la tolerancia y la conducta definida por la ética.
рациональность, терпимость и определяемое этикой поведение.
Ridiculizó las condiciones actuales como "libertad definida por el mercado accionario".
Он высмеял сложившееся положение, назвав его "свободой, определяемой фондовым рынком".
Los salafistas se definen en parte por su estricta ortodoxia teológica.
Суть движения салафитов частично определяется их строгой теологической ортодоксальностью.
Las recesiones son típicamente definidas de acuerdo a si el PIB ha caído.
Рецессии, как правило, определяются по тому, упал ВВП или нет.
Porque, por cierto, el área de un pulmón no ha sido definida con certeza.
Потому, что площадь лёгкого - весьма нечётко определённое понятие.
un territorio definido por fronteras y un entendimiento cronológico detallado de su propia historia.
территории, определённой границами, и детальному хронологическому пониманию своей собственной истории.
La esperanza es que los mercados premien la virtud, que se define como austeridad.
Все надеются на то, что рынки будут награждать добродетель, которая определяется как жесткая экономия.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad