Ejemplos del uso de "dejarán" en español con traducción "прекращать"

<>
Por favor, deja de silbar. Пожалуйста, прекрати свистеть!
Entonces bien, dejen de aplaudir. Ну тогда прекратите хлопать..
¿Qué pasará cuando deje de hacerlo? Что произойдёт, когда он прекратит это делать?
Debemos dejar de creer en remedios importados. Мы должны прекратить верить в импортированные средства исцеления.
Fui detrás del micelio cuando dejaba de producir esporas. Я внимательно наблюдал за мицелием, когда он прекратил давать споры.
Entretanto, no debemos dejar de intentar crear esos bonos. Пока же нам все равно не следует прекращать попытки создания таких облигаций.
Para diciembre de 1991, la Unión Soviética había dejado de existir. К декабрю 1991 года Советский Союз прекратил своё существование.
Así, dejaremos de ver las ciudades como metrópolis improductivas, como ésta. Если мы это сделаем, то прекратим видеть города лишь как большие непродуктивные метрополии, как эта.
Cuando dejen de darles cantidades de preguntas todas con sus respuestas. Прекратите давать им список вопросов, каждый из который имеет ответ.
La gente puede decidir cuándo dejar de consumir o qué quiere consumir. Люди могут решать, когда прекратить потребление или что они хотят потреблять.
Fukuda ha dejado de hablar, como hacía Abe, de un "arco de libertad". Фукуда прекратил разговоры Абэ по поводу "свода свободы" - попытки создать блок с США, Австралией и Индией.
Además, los iraníes prometieron dejar de obstruir el proceso de paz israelo-árabe. Иранцы также обязались прекратить тормозить процесс становления арабо-израильского мира.
Tom le dijo a sus hijos que dejaran de saltar sobre la cama. Том сказал своим детям, чтобы они прекратили прыгать по кровати.
deje de crear conflictos con otros líderes opositores o lo vamos a acusar. прекрати вступать в конфликты с другими лидерами оппозиции, а то мы предъявим тебе обвинение.
Segundo, como el gobierno japonés dejó de ahorrar, los hogares ahorraron todavía más. Во- вторых, поскольку правительство прекратило экономить, японские домохозяйства сберегали еще больше.
Dejamos de labrar para impedir el ingreso de gases de efecto invernadero al aire. Мы прекратили вспахивать, потому что так мы могли предотвратить попадание парниковых газов в воздух.
Así que, si dejas de tomar el medicamento, la proteína vuelve a la normalidad. Если прекратить приём лекарства, протеин начинает функционировать нормально.
Es por este motivo que los Seis deberían dejar de cavar un pozo más profundo. Именно поэтому Шестерка должна прекратить рыть себе яму.
El sistema estalló cuando los países europeos, particularmente Francia, decidieron dejar de financiar esos déficits. Система дала сбой, когда европейские страны, в частности Франция, решили прекратить финансирование этого дефицита.
Los políticos deberían tener el coraje de dejar de librar una guerra imposible de ganar. Политические деятели должны набраться храбрости и прекратить эту войну без победителей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.