Ejemplos del uso de "derecho internacional" en español
Pero es parte del derecho internacional, y eso es vital.
Но это часть международного права, и это жизненно важно.
Los civiles libios ahora están bajo la protección del derecho internacional.
В настоящее время гражданское население Ливии находится под защитой международного права.
Cuarto, Estados Unidos debería renovar su respeto por el derecho internacional reconociendo tres principios:
И, наконец, США должны вновь показать своё уважение к международному праву путём признания трёх принципов:
El argumento de que el derecho internacional es simplemente "derecho occidental" es también una bobada.
Обвинение в том, что международное право - это просто "западное право", тоже не имеет под собой основания.
Pero la UE parece estar dispuesta a ignorar el desprecio de Serbia hacia el derecho internacional.
Похоже на то, что Европейский Союз готов закрыть глаза на пренебрежение международным правом Сербией.
La diplomacia y el derecho internacional se desarrollaron para hacer frente a la diversidad de regímenes.
Развитие дипломатии и международного права было обусловлено фактом существования различных форм государственного строя и власти.
El conflicto aparente entre hacer justicia y conservar la paz se puede resolver mediante el derecho internacional.
Очевидный конфликт между свершением правосудия и сохранением мира можно разрешить с помощью международного права.
Ayuda a anclar la economía global en un sistema abierto basado en reglas y en el derecho internacional.
Это помогает зафиксировать глобальную экономику как открытую систему на базе правил, основанную на международном праве.
sobre si el derecho internacional confiere en general a entidades de un Estado el derecho a separarse de él".
о том, предоставляет ли в общем случае международное право субъектам права в рамках одного государства отделяться от этого [государства]".
Finalmente, los mismos progresos en política y derecho internacional derivaron en la creación de la Corte Internacional de Justicia.
Наконец, те же самые события в области политики и международного права привели к созданию Международного Суда.
La sagacidad jurídica de Tolbert, su formación especializada en derecho internacional y su inteligente forma de dirigir son indiscutibles.
Юридическая проницательность, научный опыт в сфере международного права и элегантный стиль управления Толберта являются бесспорными.
Como es muy frágil, el derecho internacional depende del apoyo de los más poderosos participantes de las relaciones internacionales;
Из-за своей хрупкости международное право зависит от поддержки наиболее могущественных участников в международных делах;
No todos los judíos son culpables de las acciones de una camarilla que podría haber violado el derecho internacional.
Не все евреи повинны в действиях клики, возможно, нарушившей международное право.
Los jueces canadienses sostuvieron que el derecho internacional no concedía ese derecho unilateral (como tampoco la Constitución del país).
Канадские судьи постановили, что международное право не предоставляет такого одностороннего права (как этого не предусматривает и конституция страны).
Entre todas las decenas de crímenes de guerra en el derecho internacional, ninguno menciona el elemento de la fuerza desproporcionada.
Среди десятков и сотен военных преступлений в международном праве ни в одном не упоминается такой элемент, как непропорциональная сила.
Blix, inocente y relativamente ignorante en cuanto a detalles técnicos (su profesión es el derecho internacional), es fácil de despistar.
Бликса, наивного и относительно безграмотного в технических вопросах - он специалист в области международного права - легко ввести в заблуждение.
El efecto que la reanudación de las pláticas podría tener en el sistema de derecho internacional no es menos aterrador.
Последствия возобновления переговоров для системы международного права не менее устрашающие.
Si EU decidiera retirarse del derecho internacional, el símbolo más fuerte de un sistema internacional más equitativo, perdería influencia progresivamente.
Если США будут уклоняться от международного права, самого сильного символа для более справедливой международной системы, они будут постепенно терять свое влияние.
Pero la habilidad de las naciones poderosas para ejercitar su influencia internacional también depende de que se respete el derecho internacional.
Но способность могущественных держав оказывать свое влияние в международном масштабе также зависит от того, как они поддерживают международное право.
Si bien la Corte dictaminó que el genocidio había tenido lugar, decidió que Serbia no era responsable según el derecho internacional.
И хотя суд подтвердил факт геноцида, согласно его решению, Сербия не несет ответственность за это в рамках международного права.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad