Ejemplos del uso de "desagradables" en español con traducción "неприятный"
No sólo los sonidos desagradables pueden hacerlo.
Но делают это не только неприятные звуки типа этого.
Los peces aprenden a evitar experiencias desagradables, como los choques eléctricos.
Рыбы научились избегать неприятных событий, таких как удары током.
De manera sencilla, te alejas de sonidos desagradables y te acercas a sonidos placenteros.
Как минимум, вы стараетесь уйти от неприятного звука и услышать приятный.
El Ministro de Finanzas francés, Thierry Breton, recientemente advirtió al BCE sobre las "sorpresas desagradables".
Французский министр финансов Тьери Бретон недавно предупредил ЕЦБ о "неприятных сюрпризах".
A muchos asiáticos no japoneses les desagradará la mayor parte del mensaje de Fujiwara o todo él, pues les traerá resonancias históricas desagradables.
Многим азиатам за пределами Японии не понравится большинство идей Фудживары, поскольку они услышат в них неприятные отголоски истории.
El último aspecto es el de que las crisis, pese a ser desagradables, también facilitan -según una opinión generalizada- las reformas que impulsan el crecimiento.
Последняя моя мысль состоит в том, что существует распространенное мнение о том, что, хотя кризисы и неприятны, они облегчают проведение реформ по ускорению экономического роста.
Sin embargo, tenemos que refutar, en contra de la evidencia que escuchamos, que podríamos haber tenido algunos coqueteos genéticos desagradables con los neandertales y los denisovan.
Однако необходимо сопоставить всё это со свидетельствами того, что были какие-то неприятные генетические шашни с неандертальцами и людьми из Денисовой пещеры.
Es angustiante quitarle la vida a alguien, incluso a un asesino, pero a veces se requieren actos muy desagradables para evitar comportamientos aún peores que acaban con la vida de víctimas inocentes.
Отнимать чью-то жизнь, даже жизнь убийцы, очень неприятно, но иногда весьма неприятные действия необходимы, чтобы предотвратить еще худшее поведение, отнимающее жизнь невинных жертв.
Sandra Ha, de Zico Import Pty Ltd, una pequeña empresa familiar, afirmó que la demanda de pitilleras y cubiertas de silicona para tapar las desagradables imágenes de las cajetillas se había disparado casi desde cero hace dos meses, cuando la British American Tobacco, Britain's Imperial Tobacco, Philip Morris y Japan Tobacco perdieron una recusación a la ley en el Tribunal Supremo de Australia.
Сандра Ха из небольшой семейной компании Zico Import Pty Ltd утверждает, что спрос на портсигары и силиконовые футляры, скрывающие неприятные картинки на упаковке, стремительно вырос (практически с нуля) с тех пор как два месяца назад такие компании, как British American Tobacco, британская Imperial Tobacco, Philip Morris и Japan Tobacco проиграли дело в высоком суде Австралии, где пытались обжаловать данный закон.
Y fue una sensación muy, muy incómoda y desagradable.
Это было очень неудобное и неприятное чувство.
Hasta ahora estas personas se han visto ante una elección desagradable.
До сегодняшнего дня эти люди сталкивались с довольно неприятным выбором -
Estos y otros muchos factores hablan de una realidad desagradable e inusual para Estados Unidos.
Эти и многие другие факты говорят о неприятной и необычной реальности для Соединенных Штатов.
otros lo ven como un remedio desagradable pero necesario que Francia necesita para curar sus males.
другие видят в нём неприятное, но необходимое Франции лекарство, чтобы излечиться от болезни.
Incluso si no les gusta, si les resulta desagradable o si les convierte en un pueblo aún más impopular, c'est la vie!
Даже если вам это не нравится, неприятно или усиливает нелюбовь к вам - такова жизнь!
El problema es que la injustificada falta de confianza de Polonia la está conduciendo hacia una forma extremadamente desagradable de intolerancia hacia los demás.
Проблема заключается в том, что неоправданная нехватка уверенности Польши в себе ведёт к чрезвычайно неприятной форме нетерпимости к другим.
Básicamente es el incremento de paga que requiere un trabajador para sentirse indiferente entre realizar dos tareas una de las cuales es más desagradable que la otra;
Идея в том, что добавка к зарплате, необходимая работнику, чтобы он стал одинаково склонен выполнить любое из двух заданий - одно из которых неприятнее, чем другое - эту прибавку называют "компенсирующая разница".
El dinero contante a cambio de respuestas científicas no es tan obviamente corrupto como lo es el dinero contante cuando se trata de cuestiones parlamentarias, pero huele igual de desagradable.
Оплата наличными деньгами научных ответов - действие не столь признанно безнравственное, как наличные деньги за парламентские запросы, но пахнет все это одинаково неприятно.
Dichos estudios muestran que las simples señales de herida en tejidos provocan muchos procesos cerebrales simultáneos que se combinan para producir la conciencia corporal privada y desagradable que llamamos dolor.
Эти процессы объединяются и формируют индивидуальное и неприятное физическое ощущение, которое мы называем болью.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad