Ejemplos del uso de "desastrosamente" en español
Todos los cálculos resultaron desastrosamente equivocados.
Все эти расчёты оказались трагическими ошибками.
La administración Bush ha sido desastrosamente anticientífica.
Администрация Буша была катастрофически настроена против науки.
Ciertamente eso sería mejor que unirse al euro a tasas desastrosamente sobrevaluadas, como lo hizo Alemania.
И это несомненно лучше, чем введение евро при катастрофически завышенном обменном курсе, как это сделала Германия.
Una ráfaga de investigaciones ahora tratará de determinar qué fue lo que hizo que las cosas salieran tan desastrosamente mal en Abu Ghraib.
Расследования событий в Абу-Грейбе постараются определить, в чем заключались ошибки руководства, приведшие к таким последствиям.
¿Será capaz Robert Zoellick, el recién nombrado Presidente del Banco Mundial, de hacer volver a la organización a su curso normal después de la desastrosamente fallida presidencia de Paul Wolfowitz?
Сумеет ли новый президент Всемирного Банка Роберт Зеллик поставить организацию на ноги после катастрофически неудачного президентства Пола Вулфовица?
Sin embargo, el origen indudable del conflicto es la extrema pobreza de la región que empeoró desastrosamente durante los años 1980 debido a una sequía que, esencialmente, ha durado hasta nuestros días.
И тем не менее исток конфликта - несомненно, чрезвычайная бедность этого региона, крайне усугубившаяся в 80-е годы из-за засухи, продолжающейся, по сути, и поныне.
Así, pues, la concesión de Blair de que debe abandonar el cargo, decisión tan aplazada y tan desastrosamente prolongada, representa, entre otras cosas, un triunfo de lo terrenal sobre la permanente tentación de creer que la política versa sobre cualquier otra cosa.
Так что признание Блэра о том, что он должен уйти со своей должности (решение, которое так долго и опасно откладывалось), является также свидетельством триумфа светской морали над постоянным искушением считать, что политика превыше всего.
Es probable que a la mayoría de los 375 millones, aproximadamente, de personas con derecho al voto en las elecciones europeas, que se celebrarán los días 4 al 7 de junio, tengan sólo una idea vaga o ninguna al respecto, lo que explica por qué es probable que la participación en toda la Unión Europea sea desastrosamente escasa.
Большинство из порядка 375 миллионов людей, имеющих право голосовать на европейских выборах, которые состоятся 4-7 июня, имеют об этом довольно смутные представления или вообще ничего об этом не знают, что объясняет, почему явка избирателей во всем Европейском Союзе будет, вероятно, катастрофически низкой.
sobre todo los Estados Unidos y el Reino Unido y unos pocos países pequeños que intentaron, desastrosamente, reproducir un modelo de finanzas en el que cada cual busca exclusivamente su interés, como, por ejemplo, Islandia e Irlanda, pero los mercados en ascenso que impulsan la mundialización a comienzos del siglo XXI presentan una combinación similar de orientación a la exportación y base industrial destacada de pequeñas y medianas empresas, con frecuencia de propiedad familiar.
Сегодня они столкнулись с проблемой, пытаясь привести в соответствие динамичный рост и социальную целостность.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad