Sentence examples of "desconocidas" in Spanish

<>
Tendríamos que tirar por la borda seis décadas de exitosa integración europea, con consecuencias desconocidas. Мы должны будем списать шестьдесят лет успешной европейской интеграции, и последствия этого неизвестны.
Y si las personas emigran hacia zonas urbanas desconocidas, también pueden ser previamente asistidas con apoyos sociales preparados para ayudarlos gracias a los conocimientos SMS. И если люди перебираются в урбанизированные, незнакомые, бетонные джунгли, то им также будет оказана поддержка, с готовыми социальными помощниками, основанная на SMS данных.
No hay forma de contar las víctimas desconocidas ni de saber por qué son condenadas a muerte y ejecutadas. Невозможно проверить количество игнорируемых жертв или объяснить, почему некоторых приговаривают к смерти и расстреливают.
Un ejemplo es el grupo Media/Most que, por razones desconocidas, fue financiado por Gazprom con más de 500 mil millones de dólares. Один пример- группа Медиа/Мост, которая, по неизвестным причинам, финансировалась Газпромом на сумму более, чем полмиллиона долларов!
Pero las consecuencias a largo plazo de una fractura en la agrupación social siguen siendo desconocidas. Но долговременные последствия этого распада социального партнерства остаются неизвестными.
La gente creía que la creatividad era este espíritu asistente divino que venía a los humanos de una fuente distante y desconocida, por razones distantes y desconocidas. Люди верили, что творческие способности - это дух и спутник божественного и что они приходят к человеку из каких-то далеких и неизвестных источников по неясным, неизвестным причинам
Sin embargo, un país no fracasa por su propia voluntad, ni se ve debilitado por causas desconocidas. Но государство становится несостоявшимся не по своей собственной воле, и причины, по которым оно ослабевает, не являются неизвестными.
Este es honestamente el período más emocionante para el estudio de formas de vida desconocidas en nuestro planeta. Именно сейчас настал самый интересный период, это правда, для изучения неизвестных форм жизни на нашей планете.
De la misma forma en que nadie previó este patrón de pérdidas en forma de U, las pérdidas futuras son desconocidas. Так же, как никто не ожидал такой модели потерь в форме U, так и будущие потери должны остаться по сути неизвестными.
Y, por lo tanto, me gustaría alegrarlos con una de las mayores, aunque en gran medida desconocidas, historias de éxito comercial de los últimos 20 años. Поэтому мне бы хотелось поднять вам настроение рассказав одну из историй, в значительной степени неизвестную, историю величайшего коммерческого успеха за последние 20 лет.
Por cada una de las 10.000 especies de aves del mundo, puede haber diez o incluso tal vez cien especies desconocidas más de animales, plantas u hongos. На каждый из существующих в мире 10 тысяч видов птиц приходится может быть десять, а может быть и сто других неизвестных нам видов животных, растений или грибков.
Si se quiere que la constitución guíe a los europeos a través de periodos de cambio y de amenazas aún desconocidas, tendrá que llegar a los cimientos de la historia y la identidad europea contenidos en la cultura compartida que todos los ciudadanos europeos reconocen como suya. Если предполагается, что Конституция должна провести европейцев через периоды изменений и еще неизвестных опасностей, то ее корни должны достигать самых основ европейской истории и самобытности, поскольку именно они воплощены в общей культуре, которую граждане Европы свободно признают как свою собственную.
La causa del incendio era desconocida. Причина пожара была неизвестной.
Los palestinos se han internado por un terreno desconocido. Палестинцы вошли на незнакомую с политической точки зрения территорию.
Y luego tienes los conocidos desconocidos, las cosas que sabemos que no sabemos. А также есть познанное незнание - то, о чем мы знаем, что не знаем.
El calentamiento del planeta es un riesgo que, sencillamente, no podemos permitirnos el lujo de seguir desconociendo. Глобальное потепление - опасность, игнорировать которую и дальше мы просто не можем себе позволить.
A pesar de los intentos inmediatos por parte de sus abogados para ubicarlo, durante días se siguió desconociendo su paradero. Несмотря на незамедлительные попытки адвокатов Бити установить его местонахождение, оно оставалось неизвестным в течение нескольких дней.
Es el mundo de lo desconocido. Это - неизвестный мир.
Lo desconocido es percibido como más riesgoso que lo familiar. Незнакомое воспринимается более рискованным, чем знакомое.
La razón de por qué pensé que iba a ser capaz de hacerlo la desconozco. Я не знаю, почему я решила, что смогу это сделать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.