Ejemplos del uso de "descubren" en español
Traducciones:
todos575
обнаруживать261
открывать169
находить62
выяснять29
раскрывать28
показывать11
обнажать4
otras traducciones11
También debe haber una explicación, si se descubren armas de destrucción masiva en otros sitios, de por qué los inspectores no podrían haber encontrado tales armas en un lapso de tiempo realista.
Кроме того, если оружие массового поражения будет обнаружено в этих местах, необходимо представить объяснение, почему инспекторы не смогли его обнаружить в реальные сроки.
La mayoría de sus hijos lo descubren en los primeros 10 segundos, en cuanto lo cogen.
Большинство из ваших детей разберутся в первые 10 секунд, когда возьмут это в руки.
Pero muchas veces en Hollywood cuando los directores de casting descubren mi descendencia de Medio Oriente dicen:
Но часто в Голливуде, когда директора по кастингу узнают, что ты с Ближнего Востока, они говорят:
Ese cuervo disfruta un monopolio temporal en maníes hasta que sus amigos descubren cómo hacerlo, y aquí vamos.
Эта ворона наслаждается некоторое время монополией на орех, но другие соображают, что надо делать, а дальше - пошло-поехало.
Finalmente descubren un gran muro lleno de pequeños agujeros, ideal para dejar un dirigible, porque hay sitio donde amarrarlo.
В конце концов, их глазам открывается большая стена, вся в мелких отверстиях, идеальная для швартовки дирижабля, потому что есть куда его привязать.
más tarde, cuando intentan venderle publicidad a los mismos funcionarios, descubren el verdadero costo de la cobertura de noticias independiente.
далее, когда они должны попытаться продать рекламу тех же чиновников, они узнают настоящую цену независимого освещения новостей.
Los que están listos para casarse y comprar su departamento descubren que tienen que trabajar 30 ó 40 años para poder comprar su primer departamento.
А тем, кто собирается жениться и переехать в своё собственное жильё, как было подсчитано, придётся работать от 30 до 40 лет, прежде чем они смогут накопить даже на первую квартиру.
Por ejemplo, los propietarios de tiendas especializadas descubren con frecuencia que hacer negocios en línea resulta mucho más rentable que regentar una tienda propiamente dicha, porque los negocios minoristas en línea amplían el mercado de los conocimientos que entrañan los productos que venden.
Например, владельцы специализированных лавок часто отмечают то, что ведение бизнеса в онлайн-формате более выгодно, поскольку онлайн-торговля делает информацию более доступной для широкой аудитории.
Las sociedades que descubren cómo utilizar la educación y el talento de la mitad de sus pobladores, y que al mismo tiempo permiten que las mujeres y sus parejas se dediquen a sus familias, tendrán una ventaja competitiva en la economía global del conocimiento y la innovación.
Общества, которые смогут узнать, как использовать образование и талант половины населения, позволяя женщинам и их партнерам инвестировать в свои семьи, будут иметь конкурентное преимущество в глобальной экономике знаний/инноваций.
La importancia de llegar a entender valores como justicia, igualdad, verdad, se vuelven cada vez más evidente conforme los estudiantes descubren que los interéses solos no pueden decirles lo que necesitan saber cuando el propósito es reformular la educación, nuestra manera de abordar la salud pública, o las estrategias para alcanzar una economía de igualdad.
Важность осознания таких ценностей как справедливость, равенство, истина, становится все более и более очевидной, когда студенты понимают, что один лишь интерес не может дать им те знания, которые необходимы, когда мы говорим о пересмотре образования, нашего подхода к здоровью, наших стратегиях достижения экономики равных.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad