Ejemplos del uso de "descubrieron" en español

<>
Por supuesto se descubrieron tres planetas más. И ещё три планеты были обнаружены.
Una vez que se descubrieron estas atrocidades, el gobierno se ocupó de ellas rápidamente. После того, как эти злодеяния были обнаружены, правительство быстро с ними справилось.
En los próximos 15 años, se descubrieron casi 500 planetas que orbitaban alrededor de otras estrellas, con diferentes métodos. В следующие 15 лет почти 500 планет были обнаружены на орбите других звёзд, различными методами.
Si todo sale bien, los nuevos campos de gas que se descubrieron recientemente en la Bahía de Bengal proporcionarán incluso más gas para la provincia Yunnan de China. Если все будет хорошо, то новые месторождения газа, которые были недавно обнаружены в Бенгальском заливе, обеспечат еще больше газа для китайской провинции Юньнань.
Por desgracia, los cuentahabientes descubrieron que no era así. К сожалению, с депозитами все вышло иначе.
Regresaron tiempo después, y descubrieron que los cuervos los recordaban todavía. Вернувшись спустя некоторое время, они увидели, что вороны по-прежнему их помнят.
"Los científicos descubrieron el gen o los genes que afectan X". "Ученые недавно обраружили ген или гены, которые действуют на Х".
¿Cómo fue que descubrieron Costa Rica y sus olas para surfear? Как вы узнали о Коста-Рике и ее волнах для серфинга?
Pero luego, claro, los individuos descubrieron el truco de la comunicación. Следующим шагом стало то, что организмы научились общаться между собой.
No obstante, los romá descubrieron que eran los perdedores en esta transformación democrática. Однако народность рома только проиграла от этой демократической трансформации.
Contactaron a muchas organizaciones pero a la larga descubrieron algo que parecía extraordinario: Они звонили во многие благотворительные организации, но, в конце концов, поняли одну странную вещь:
Los errores de pensamiento que descubrieron no son errores triviales en un juego de mesa. Выявленные ими ошибки мышления - это не тривиальные ошибки, совершаемые в настольных играх.
Sólo paré porque pensé en lo que le pasaría a mi madre si me descubrieron. Я бросил только потому, что, если бы меня поймали, то я не знаю, что случилось бы с моей матерью.
Otros descubrieron que, con el aumento de los intereses, sencillamente ya no podían hacer sus pagos. Другие поняли, что в результате роста процентных ставок просто не могут продолжать выплаты по закладным.
Y poco después de mi nacimiento, mis padres descubrieron que tenía una enfermedad llamada albinismo ocular. И очень скоро после моего рождения мои родители узнали, что у меня глазной альбинизм.
En 40 años los físicos descubrieron la explicación completa expresada, como es usual, en elegantes símbolos. За 40 лет ученые наши полное объяснение, выраженное, как всегда, изящными символами.
Y descubrieron que el 100 por ciento de los niños que no se habían comido el malvavisco eran exitosos. Выяснилось, что 100% тех, кто удержались от соблазна съесть конфетку, были успешны.
Porque toda las personas que ha intentado trasplantar válvulas del corazón descubrieron que no podían deshacerse de esa inmunidad. все, кто пытались пересадить сердечные клапаны, столкнулись с невозможностью устранить иммунную защиту.
Desde que los científicos médicos descubrieron el sida en 1981, esta enfermedad se ha cobrado 25 millones de vidas. СПИД унес более 25 миллионов жизней с тех пор, как ученые-медики идентифицировали его в 1981 году.
De hecho usarban 6J6, la válvula común de radio, porque descubrieron que eran más confiables que las válvulas más caras. На самом деле они использовали 6J6, распространённую радиолампу, поскольку оказалось, что они надёжнее, чем более дорогие лампы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.