Ejemplos del uso de "desean" en español
Ambos lados tendrán que trabajar duro si desean ganar.
Чтобы одержать на них победу, обе противоборствующие стороны должны будут приложить максимум усилий.
Preparados para darte algo a cambio de lo que más desean."
Люди готовы отдать вам что угодно за то, что сами жаждут заполучить."
Ven, esta es toda una serie de muebles que desean engranar fisicamente contigo.
Это серия мебели, вовлекающая вас физически.
Y aún así, siempre se las arreglan para obtener el resultado que desean.
И всё же им всегда удается получить подходящий результат.
Desean la paz, la estabilidad y tener una voz en la configuración del futuro de su país.
Они жаждут мира, стабильности и уверенности в формировании будущего их страны.
La amenaza persiste y es importante recordar que los pueblos con sistemas democráticos desean tanto libertad como seguridad.
Угроза остаётся реальной, и важно помнить, что народы демократических стран стремятся не только к свободе, но и к безопасности.
Ven equivocadamente a la Constitución Europea como otro desafío más, en un momento en que desean cuidados y protección.
Они по ошибке видят в Конституции Европы еще один вызов, брошенный им в тот момент, когда они нуждаются в заботе и защите.
Si se produce abiertamente una ruptura, esto debilitará a los reformistas que desean tener lazos estrechos con Occidente y Estados Unidos.
Любое открытое разногласие внутри партии ослабит позиции реформаторов, стремящихся к сохранению тесных связей с Западом и Соединенными Штатами.
En todo sistema democrático de equilibrios y contrapesos, por lo general los líderes necesitan coaliciones para lograr lo que desean hacer.
В любой демократической системе сдержек и противовесов лидерам, как правило, необходима коалиция, чтобы достичь того, что они задумали.
Incluso hoy, EEUU bloquea la ayuda a Haití porque algunos congresistas estadounidenses de derechas desean derrocar al Presidente Aristide, a quien aborrecen.
Даже сегодня США препятствуют оказанию помощи Гаити, потому что некоторые конгрессмены правого толка решительно настроены на свержение президента Аристида, которого они терпеть не могут.
Los extremistas matan gente inocente para dramatizar su mensaje de un modo que impacta y horroriza al público al que desean llegar.
Экстремисты убивают невинных людей, чтобы драматизировать свою цель таким образом, чтобы это потрясло и ужаснуло их искомую аудиторию.
No solo se trata de Innocent, del que les hablé antes, en Zimbabwe, sino de defensores de todo el mundo que desean contribuir.
Это не только те невиновные, о ком я вам рассказывала в Зимбабве, но защитники во всем мире, которые соединяют все детали.
A fin de cuentas, los votantes de Irak decidirán si esta es una constitución por la cual desean ser gobernados en los tiempos venideros.
В конце концов, иракские избиратели решат, является ли представленный проект конституцией, в соответствии с которой страна будет управляться в обозримом будущем.
En tercer lugar, Turquía sabe perfectamente que un ataque sin cuartel dentro del Iraq es exactamente lo que desean los separatistas kurdos de Turquía.
В-третьих, Турция ясно отдает себе отчет в том, что курдские сепаратисты только и ждут крупномасштабного вторжения на территорию Ирака.
Es todavía más difícil para quienes dicen saber esto y desean hacer grandes apuestas de largo plazo en contrario convencer a otros que les confíen su dinero.
Ещё тяжелее убедить инвесторов доверить Вам свои деньги для долгосрочного контр-инвестирования (осуществляемого вопреки прогнозируемым тенденциям рынка), даже если Вы убедите их в том, что понимаете вышеуказанную мысль.
Algunos activistas demócratas desean una retirada inmediata y están presionando al Congreso para que corte el financiamiento para la guerra, lo que es poco probable que ocurra.
Некоторые активисты-демократы настаивают на немедленном выводе войск и настаивают на том, чтобы Конгресс прекратил финансирование войны, но это вряд ли случится.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad