Ejemplos del uso de "desean" en español
Las cosas no avanzan tan rápido como lo desean, o no lo hacen del todo, debido a condiciones que no controlan.
События не происходят столь быстро, как им того хочется, или вообще не происходят, вследствие обстоятельств, неподконтрольных этим людям.
Si una tercera parte de los parlamentos nacionales así lo desean, la Comisión Europea habrá de reconsiderar su propuesta.
Если этого пожелает треть национальных парламентов, Европейская комиссия должна будет пересмотреть предложение.
Los 10 000 millones de personas del planeta en el 2050 desean vivir en lugares como este, con cosas como estas, haciendo cosas como estas, con una economía creciente como esta, sin darse cuenta de que la entropía produce cosas así, así, así y así.
К 2050-му году 10 миллиардов людей на планете захотят жить вот в таких местах, иметь вот такие вещи, заниматься вот такими делами, с экономикой, растущей вот так, не понимая, что энтропия производит вот такие, такие, такие, и вот такие вещи.
Pero aquellos que desean algo distinto pueden tener esperanza.
Но у тех, кто желает другое, есть надежда.
Sólo los fanáticos desean que las ideas se lleven hasta sus extremos lógicos.
Только фанатически настроенные приверженцы желают, чтобы идеи доходили до логической крайности.
Si desean saber más, sólo accedan a nuestra página web.
Если вы хотите узнать больше - просто зайдите на наш веб-сайт.
y la India y Japón desean una Asia multipolar y un mundo multipolar.
а Индия и Япония желают, чтобы и Азия, и мир были многополярными.
Y, eventualmente, ellos tendrían que comunicar porqué no lo desean.
И они, в случае отказа, должны будут сообщить, почему этого не хотят.
Schwarzenegger es republicano, por lo que en privado los demócratas desean que fracase.
Шварценеггер - республиканец, таким образом, Демократы в душе желают, чтобы он потерпел неудачу.
Si desean ver las características de este coche, pueden hacerlo aquí.
Если вы хотите увидеть характеристики этой машины, они находятся вот здесь.
Las personas alrededor de todo el mundo debiesen tener cuidado con lo que desean.
Люди во всем мире должны быть осторожными в своих желаниях.
Más aún, los inversionistas extranjeros no desean tratar con diplomáticos y funcionarios públicos.
К тому же, иностранные инвесторы не хотят иметь дело с дипломатами или государственными чиновниками.
Muchos desean en secreto que Israel aplaste a Jezbolá y les quite ese problema.
Многие тайно желают, чтобы Израиль уничтожил Хезболлу и избавил их от этой проблемы.
Sus líderes con trabajos pueden disimular lo mucho que desean una victoria de Kerry.
Они едва удерживаются от того, чтобы не пожелать открыто победы Керри, настолько они хотят, чтобы он победил.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad