Ejemplos del uso de "desempeñadas" en español

<>
Los investigadores registraron las diferentes tareas desempeñadas por estos ejecutivos y el tiempo que emplearon en tomar decisiones relacionadas con esas tareas. Ученые отслеживали разные виды задач, выполняемых директорами, и сколько времени те тратили на принятие связанных с этими задачами решений.
Tampoco la religión desempeña un papel apreciable; Религия также не играет здесь заметной роли:
Y podemos desempeñar un papel muy constructivo. И мы можем сыграть невероятно конструктивную роль.
Los Estados Unidos tampoco están desempeñando un papel estabilizador. Соединенные Штаты также не выполняют стабилизирующую роль.
Algunos miembros de estos grupos hoy desempeñan funciones en el gobierno; Некоторые члены этих групп в настоящее время занимают должности в правительстве, другие входят в состав вооруженных группировок, являются добровольными членами т.н. ampquot;комитетов бдительностиampquot;
Y la referencia al iPod como una forma simbólica y de alguna manera evocadora de desempeño, de entrega. И упоминание iPod как культового предмета в какой-то степени выразительного исполнения -
Desempeña un papel decisivo en el Afganistán; Он играет жизненно важную роль в Афганистане;
Pero las Naciones Unidas desempeñan un papel importante. Но ООН должна сыграть важную роль.
Entonces, al principio el mono no pudo desempeñar esta tarea en absoluto. Так, в начале обезьяна совсем не могла выполнить задачу.
Pasará tiempo antes de que el Iraq vuelva a desempeñar un papel regional. Прежде чем Ирак снова сможет играть региональную роль, это займет какое-то время.
Sin el apoyo americano, tiene pocas esperanzas de granjearse legitimidad, por no hablar de desempeñar sus funciones con eficacia. Без американской поддержки у него мало шансов обрести легитимность, не говоря уже об эффективном исполнении своей миссии.
Las tradiciones históricas también desempeñan un papel. Исторические традиции также играют важную роль.
Japón ha desempeñado un papel único en la historia mundial. Япония сыграла в мировой истории уникальную роль.
Para que la UE desempeñe su papel, unos presupuestos mayores resultan ineludibles. Для того, чтобы ЕС мог выполнить свою часть работы, большие финансовые затраты, по-видимому, неизбежны.
Los cosmopolitas tendían a desempeñar cargos en el gobierno local que reflejaban sus conocimientos más amplios: Влиятельные космополиты обычно занимали в местных органах власти должности, отражающие их широкие познания:
No obstante, la manera en la que se ha manejado la globalización ha erosionado la capacidad del Estado para desempeñar su papel. Однако, существующий метод контроля глобализации ослабляет способность государства соответствующим образом исполнять свою роль.
Los gobiernos tienen un papel importante que desempeñar. Правительства играют огромную роль.
Desempeñaron un papel enorme en la erosión del sistema soviético. Они сыграли огромнейшую роль в эрозии советской системы.
Los nombramientos científicos deberían basarse en criterios objetivos de formación, capacidad y desempeño. Назначения на научные должности должны основываться на объективных критериях, таких как образование, квалификация и способность выполнять свои обязанности.
los agnósticos ya no están dispuestos a aceptar que ser religioso, y tener visiones morales distintas, no debería ser un obstáculo para desempeñar un cargo oficial. скептики больше не желают признавать, что быть верующим - и иметь разные моральные убеждения - не достаточные основания для того, чтобы запретить кому-либо занимать официальный пост.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.