Ejemplos del uso de "desintegración" en español
¿Desintegración y consiguiente "balcanización" de Irak?
Дезинтеграция и, как следствие, "балканизация" Ирака?
Retrocedieron ante la desintegración del bloque soviético.
Они не пожелали иметь ничего общего с развалом советского блока.
Yugoslavia se ha desintegrado, pero la desintegración está incompleta.
Югославия распалась, но эта дезинтеграция не является законченной.
Ahora es la causa más significativa de la desintegración del país.
Сейчас - это крупнейший фактор его десинтеграции.
De manera que la desintegración de los estados multinacionales es un falso camino.
Таким образом, дробление многонациональных государств - ложный путь.
Sin embargo, no todas las dictaduras largas terminan en la desintegración y el caos.
Однако, не все многолетние диктатуры заканчиваются дезинтеграцией и хаосом.
La depresión de entreguerras propició la desintegración de los valores políticos y económicos liberales.
Депрессия между двумя мировыми войнами привела к разрушению либеральных экономических и политических ценностей.
Seguir la vía de la menor resistencia propiciará la desintegración gradual del sistema financiero internacional.
Путь по тропе наименьшего сопротивления приведет к постепенной дезинтеграции международной финансовой системы.
Los Estados Unidos son vulnerables a la desintegración social porque se trata de una sociedad muy diversa.
Америка уязвима перед социальным расколом, т.к. ее общество чрезвычайно разнообразно.
Y Cameron sostiene también que la única forma de detener la desintegración del euro una mayor integración política.
И Кэмерон также утверждает, что более глубокая политическая интеграция является единственным способом остановить развал евро.
Evidentemente, tampoco podemos descartar completamente la posibilidad de una posterior debilitación o desintegración de las estructuras políticas comunes de Europa.
Очевидно, что мы также не можем полностью исключить возможность последующего ослабления или дезинтеграции общеевропейских политических структур.
En realidad, ambos países siguen manteniendo una actitud básicamente introspectiva y están preocupados por la desintegración de su cultura original.
В действительности, обе страны, в основном, смотрят внутрь себя и обеспокоены дезинтеграцией своих самобытных культур.
Sin embargo, dado que existe el Tratado de Niza, esto llevará a la desintegración interna de la UE y a la formación de dos campos:
Однако, учитывая ниццский договор, это приведет к внутренней дезинтеграции ЕС и формированию двух лагерей:
la probabilidad de que se produzca una desintegración política, un colapso económico y aumente el desorden social puede no ser mayor que la del reequilibrio.
Это вероятность политической дезинтеграции, экономического коллапса и социальных беспорядков, однако она не выше чем вероятность перебалансировки.
En todo caso, establecer claras y completas opciones de exclusión es mejor a que haya un bloqueo duradero y se produzca la desintegración del proyecto europeo.
В любом случае, полный отказ от участия лучше, чем долговременная блокада и дезинтеграция европейского проекта.
Al derrumbe del fascismo le siguió la desintegración, más gradual, del comunismo tras la muerte de Stalin y la revelación de sus crímenes por parte de Kruschev.
Вслед за гибелью фашизма началось постепенное разрушение коммунизма, последовавшее после смерти Сталина и хрущевского разоблачения его преступлений.
a pesar de que es un protectorado de la ONU todavía está, formalmente, bajo la soberanía de la Federación Yugoslava de Serbia y Montenegro, en proceso de desintegración.
хотя как протекторат ООН, оно остается под суверенитетом распадающейся Югославской Федерации между Сербией и Черногорией.
La desintegración de un país ya fragmentado, el regreso de la guerra civil y la sombra del poder de Irán irradiada sobre el estado iraquí son, todos, escenarios posibles.
Дезинтеграция уже собранной из частей страны, возвращение гражданской войны, вероятность того, что иракское государство может оказаться под властью Ирана, - все это правдоподобные сценарии.
Natan Sharansky dijo que esa táctica -que Occidente investigara y exigiera rendición de cuentas por el trato dado a los disidentes internos- contribuyó a la desintegración de la Unión Soviética.
Натан Щарански сказал, что эта тактика - отслеживание Западом и требование отчета за обращение с индивидуальными внутренними диссидентами - помогло разрушить Советский Союз.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad