Ejemplos del uso de "deslucido" en español

<>
Parece más probable que se haya castigado a ese partido por su deslucida campaña electoral y por la negatividad con que ha intentado presentar el resultado de las elecciones (la coalición de centro derecha) como una amenaza para la paz social en Alemania. Наиболее вероятно, что партия была наказана за тусклую и невыразительную избирательную кампанию, а также отрицательное отношение, с которым она пыталась представить итоги выборов (правоцентристская коалиция) как угрозу социальному спокойствию Германии.
Las deslucidas cifras de Frei en los sondeos reflejan sus propias debilidades (es notoriamente poco carismático y fue el menos popular de los cuatro presidentes de la Concertación), así como el inevitable estrés que dos décadas de gobierno ininterrumpido han generado en la coalición gobernante. Тусклые цифры Фрея отражают его собственную слабость (он пользуется дурной славой своей нехаризматичности и тем, что стал самым непопулярным из четырех президентов "Concertaciyn "), а также неизбежный стресс, который с правящей коалицией связали двадцать лет беспрерывного правления.
Lamentablemente, desde el punto de vista del ejercicio de la democracia, ese ejemplo está muy deslucido en este momento. К сожалению, в демократической практике этот пример сильно запятнан в настоящий момент.
A pesar de su envidiable ubicación con respecto a su rico y bullente vecino del norte, el crecimiento azteca ha sido bastante deslucido desde que su crisis económica, hace una década. Несмотря на ее завидное географическое положение, по соседству с богатыми и процветающими США, с момента экономического кризиса в Мексике, произошедшего 10 лет назад, ее экономика развивалась ни шатко ни валко.
El resultado es que se ha deslucido la imagen de Hong Kong como una sociedad abierta y han surgido críticas desde las organizaciones de derechos humanos internacionales, el ambiente académico y los medios de comunicación mundiales. Основной момент здесь заключается в том, что имидж Гонконга, как открытого общества, значительно потускнел в результате критики со стороны международных организаций по правам человека, ученых и мировых средств массовой информации.
Aunque el ejército ha recibido gran cantidad de fondos por concepto de ayuda militar estadounidense, y ha perseguido a muchos militantes extranjeros aliados con al-Qaeda en la región, su desempeño contra los militantes paquistaníes ha sido más bien deslucido. И хотя армия получала военную помощь от США и отслеживала в своем регионе иностранные боевые группировки, связанные с аль-Каедой, их действия против пакистанских сепаратистов потерпели крах.
Por largo tiempo se ha reconocido que los bancos estadounidenses que eran demasiado grandes como para caer también eran demasiado grandes como para poder ser administrados, y esa es una de las razones de que el desempeño de varios de ellos haya sido tan deslucido. Все уже давно признали тот факт, что те американские банки, которые слишком крупны, чтобы обанкротиться и прогореть, также являются слишком крупными, чтобы ими управлять.
Creo que la verdadera respuesta es que una vez que planteas la situación, Una vez superadas las iniciativas pasadas de un proyecto fracasado de antaño que, por cualquier motivo, se ve deslucido, usted puede realmente reavivar la bondad humana y compartir lo que representa el Craigslist. как только вы избавитесь от дурных ассоциаций с неудачным проектом, с неудачным проектом, который когда-то был популярен, но сейчас каким-то образом опорочен, снова разгорится человеческая доброта и готовность помочь, проявления которых мы видим здесь на Craigslist.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.