Ejemplos del uso de "despertar" en español con traducción "разбудить"

<>
Tengo que despertar a Tom. Я должен разбудить Тома.
Caminaba de puntillas para no despertar al bebé. Я ходил на цыпочках, чтобы не разбудить ребёнка.
Y tratábamos de despertar a Natasha y no le podíamos hablar. Мы пытаемся разбудить Наташу, но не можем ей ничего объяснить.
La xenofobia y el chauvinismo que algunas de las estrategias defensivas pueden despertar tal vez terminan causando más daño que las amenazas de las cuales supuestamente nos protegen. Ксенофобия и шовинизм, которые могут разбудить некоторые из защитных стратегий, могут закончиться тем, что причинят больше вреда, чем угрозы, для борьбы с которыми они были предназначены.
En otro nivel, el ascenso de Irán, reforzado por su sospechada apuesta por las armas nucleares, amenaza con despertar hostilidades históricas, entre sunitas y chiítas y entre persas y árabes. На другом уровне, подъем Ирана, усиленный его предполагаемым стремлением к обладанию ядерным оружием, угрожает разбудить историческую вражду между суннитами и шиитами и между персами и арабами.
En lugar de llorar, o de suspender el juego, en lugar de despertar a mis padres, con todo lo que me habría caído encima, una sonrisa iluminó su cara y se arrastró ahí mismo a la litera con toda la gracia de un bebé unicornio. Вместо того, чтобы зареветь, бросить игру и разбудить родителей со всеми вытекающими из этого неприятностями, она широко улыбнулась и залезла обратно на кровать, с изяществом новорождённого единорога.
¿Por qué no me despertaste? Почему ты меня не разбудил?
Él me pidió que lo despertara a las seis. Он попросил меня разбудить его в шесть.
Desvergonzadamente obvio es algo que creo que os despertará. Бесстыдно дешёвое нечто, как я думаю, вас разбудит.
Ella me pidió que la despierte a las seis. Она меня попросила, чтобы я разбудил её в шесть.
Si nos interrumpen y nos despertamos hay que empezar de nuevo. Если вас прервали и разбудили, то приходится начинать все сначала.
Tom despertó a Mary a las 6:30 como ella le había pedido. Том разбудил Мэри в полседьмого, как она его и просила.
Los despertará y les dirá que muevan su rabo a la sala de emergencia. Оно разбудит вас и скажет немедленно доставить свой зад в больницу,
Y mi tarea era estar despierta hasta que sus pesadillas comenzaran para poder despertarla. Моей задачей было не засыпать до прихода этих кошмаров, чтобы разбудить её.
El régimen establecido en Tailandia desde hace seis decenios, que depende de la simbiosis entre la monarquía y el ejército, no puede tolerar elecciones que concedan el poder a las masas rurales involuntariamente despertadas por el gobierno del Primer Ministro Thaksin. Существовавший в течение шести десятилетий режим, основанный на симбиозе монархии и военных сил, не способен смириться с выборами, которые приводят к власти сельские массы, непреднамеренно разбуженные во времена премьерства Таксина.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.