Ejemplos del uso de "destinado" en español
Traducciones:
todos138
предназначенный25
предназначать6
размещать5
предназначаться5
распределять4
выставлять2
прочить1
otras traducciones90
¿por qué no ha destinado más recursos a su infraestructura?"
Почему Бразилия не стала больше тратить на свою инфраструктуру?"
También el crecimiento chino está destinado a reducirse a largo plazo.
В долгосрочном периоде рост Китая также должен замедлиться.
"No va a haber plan alguno destinado a un sector concreto".
"вообще, каких-либо определенных для сектора планов не предусмотрено".
Este es un truco sucio, destinado a causar una ofensa máxima.
Это дешевый трюк, направленный на то, чтобы максимально оскорбить.
Para muchos, el dúo de Olmert y Peretz parecía destinado a tener problemas.
У многих дуэт Ольмерта и Переца вызывал опасения.
El mundo ha destinado mucho dinero a Haití en el pasado, pero de manera muy poco eficaz.
Мир тратил немалые средства на Гаити и раньше, но не очень эффективно.
A grandes rasgos, esto requiere un aumento deliberado y significativo del gasto destinado a investigación y desarrollo.
В общих чертах это требует преднамеренного и значительного роста расходов на научные исследования и разработки.
El único catedrático abiertamente Tory era Norman Stone, Profesor de Historia Contemporánea destinado a mi colegio universitario.
Единственным преподавателем в моем колледже, не скрывавшим своих консервативных взглядов, был Норман Стоун, профессор современной истории.
Por ejemplo, la compañía india, Godrej, está produciendo un refrigerador innovador que está destinado a los aldeanos pobres.
К примеру, индийская компания Godrej разрабатывает инновационный холодильник, целевыми пользователями которого являются бедные крестьяне.
Siempre me ha puesto nervioso el término futurista, porque está destinado al fracaso porque realmente no puedes predecirlo.
Я всегда недолюбливал термин "футурист", потому что с ним ты как будто обречён на провал из-за того, что не можешь на самом деле предсказать будущее.
Esa estrategia hace hincapié en el mantenimiento de un extenso aparato represivo destinado a eliminar cualquier incipiente oposición organizada.
Эта стратегия делает акцент на поддержании большого правоохранительного аппарата с целью искоренить любую зарождающуюся организованную оппозицию.
Tradicionalmente una gran mayoría del presupuesto se ha destinado a la agricultura o al desarrollo de las regiones atrasadas.
Традиционно большая часть бюджета шла либо на сельское хозяйство, либо на развитие отсталых регионов.
Una segunda propuesta política importante es un sistema de topes y comercialización destinado a reducir las emisiones de carbono.
Еще один основной политический аспект - система ограничения промышленных выбросов с помощью квот для снижения выбросов углерода.
Ése era uno de los problemas que el polémico tratado de Lisboa de la UE estaba destinado a resolver.
Это было одной из проблем, которые должен был решить противоречивый Лиссабонский договор ЕС.
"Pero decenas de millones de dólares se han destinado recientemente para la creación de un sistema legal en Egipto.
"Но совсем недавно были выделены десятки миллионов долларов на развитие правовой системы у вас в стране.
Gran parte, si no la mayor parte, del recorte tributario norteamericano del pasado mes de febrero fue destinado al ahorro.
В своём большинстве, если не полностью, уменьшение налогового бремени в США, которое произошло в прошлом феврале, перешло в сбережения.
Al mismo tiempo, estas reformas son sólo una parte de un plan de mayor envergadura destinado a renovar el FMI.
В то же время, эти реформы являются лишь частью гораздо более масштабного плана по обновлению МВФ.
García recientemente firmó un acuerdo económico con Chile, Colombia y México, llamado Pacto del Pacífico, destinado a reorientar las economías latinoamericanas.
Гарсиа недавно подписал экономическое соглашение с Чили, Колумбией и Мексикой, которое назвали "тихоокеанским пактом", для переориентации экономик стран Латинской Америки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad