Ejemplos del uso de "determinada" en español
Traducciones:
todos614
определять381
определенный75
устанавливать35
решать33
конкретный14
вызывать8
решительный7
заставлять6
решаться6
обусловливать4
точный2
otras traducciones43
Y esa proporción en principio está determinada genéticamente.
И эта пропорция определяется, прежде всего, генетически.
Medía metro y medio, muy determinada y muy Inglesa.
Ростом она была полутора с небольшим метров, очень дерзкая и настоящая англичанка.
Esto requiere contratos que no tengan una duración determinada.
А это требует контрактов, которые не ограничены фиксированной датой истечения.
La política económica era con frecuencia determinada por los cuatro socios del consenso:
Экономическая политика в основном определялась четырьмя социальными партнерами:
Sólo una máquina puede decir coherentemente qué haría otra computadora en una determinada posición.
Только машина может сказать, что бы сделал другой компьютер в данной позиции.
Es la molécula más grande jamás sintetizada por el hombre de una estructura determinada.
Это самая большая молекула заданной структуры, когда-либо построенная человеком.
La posición de la mujer tampoco parece ser determinada principalmente por la adherencia al islam.
Положение женщины в обществе тоже, сдается, не определяется в первую очередь приверженностью к исламу.
Tal vez la química no sea la correcta entre esa determinada pieza musical y yo.
Может быть просто между мной и этой пьесой нет достаточного взаимодействия.
En comunidades pobres o negras, se encuentra tanta desazón, tanta desesperación, determinada por estos hechos.
В бедных, цветных микрорайонах это формирует отчаяние и безнадёжность.
Pero sólo puedo decirles, la pequeña señal para el baño de damas o caballeros está determinada por un triángulo.
Но я просто могу сказать вам, что маленький значок на женском или мужском туалете отличается треугольником.
En otras circunstancias, puede ser prudente no revelar cuánto -o lo poco que- se sabe sobre una situación determinada.
В других обстоятельствах может быть разумным избегать выявления того, как много - или как мало - известно о данной ситуации.
Entonces lo que esto significa es que la historia del universo no está determinada sólo por la ley fundamental.
Из этого следует, что история вселенной определяется не только фундаментальным законом.
Sin embargo, la fuerza de la solidaridad intergeneracional está determinada por el número de personas que ingresan al mercado laboral.
Солидарность между поколениями, однако, сильно зависит от числа людей, вливающихся в ряды рабочей силы.
Una posibilidad es una erosión del dólar gradual y determinada por el mercado como moneda de reserva a favor del euro.
Одна из возможностей заключается в постепенной, рыночно целенаправленной эрозии доллара как резервной валюты в пользу евро.
En última instancia, la agenda de Hamas estará determinada por su objetivo de convertirse en la fuerza política dominante en Palestina.
В конечном счете, программа Хамас будет определяться целью этого движения стать доминирующей политической силой в Палестине.
En cualquier caso, no correspondía a los estudiantes ni a los trabajadores que los apoyaban respaldar una facción determinada del gobierno.
В любом случае, не студенты и не рабочие, которые их поддерживали, должны были выступать в поддержку фракции в правительстве.
Aunque no se puede atribuir ninguna ola de calor determinada al calentamiento del planeta, éste hará que semejantes fenómenos sean más frecuentes.
Хотя никакой отдельный период сильной жары нельзя напрямую связать с глобальным потеплением, последнее приведет к их значительному учащению.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad