Ejemplos del uso de "dictadas" en español
Traducciones:
todos36
диктовать16
продиктовать4
диктоваться4
выносить3
подсказывать1
предписывать1
otras traducciones7
Por supuesto, lo mismo se aplica a las sanciones dictadas por las potencias occidentales por si mismas.
То же самое правило, конечно же, применимо и к санкциям, накладываемым самостоятельно отдельными Западными державами.
El segundo tema tiene que ver con las desequilibradas disposiciones de protección intelectual de la Ronda Uruguay de pláticas comerciales, dictadas por las industrias farmacéutica y del entretenimiento de los Estados Unidos.
Второй момент касается несбалансированных условий в вопросах интеллектуальной собственности (TRIP), навязываемых американской фармацевтической промышленностью и индустрией развлечений в ходе очередного раунда переговоров по торговле, прошедшего в Уругвае.
En esos casos, existe el deber de garantizar que todas las sentencias sean dictadas "por un tribunal normalmente constituido y que conceda todas las garantías judiciales reconocidas como indispensables por los pueblos civilizados".
В таких случаях существует обязанность гарантировать, что все приговоры выносятся "регулярно назначаемым судом, предоставляющим все судебные гарантии, признанные цивилизованными людьми обязательными".
Resoluciones judiciales recientes dictadas en los Estados Unidos han concedido ventajas a los buitres y pueden dificultar aún más la reestructuración de la deuda, mientras que el entusiasmo por los rescates está decayendo claramente.
Последние судебные решения Соединенных Штатов дали "стервятникам" преимущества, что может сделать реструктуризацию долга еще более сложным процессом, тогда как энтузиазм по поводу финансовой помощи явно ослабевает.
Sin embargo, puesta frente a la alternativa de depender de limosnas dictadas por la desesperación y los frecuentes episodios de autodestrucción colectiva, África debe elegir la opción legal para revitalizar el espíritu de sus pueblos y rescatar su proceso de desarrollo.
Однако, имея в качестве альтернативы необходимость рассчитывать на подачки, перемежающиеся отчаянием и частыми эпизодами коллективного самоистребления, Африка должна ради сплочения своего народа и спасения своего развития выбрать юридический вариант решения этой проблемы.
La actual crisis política en Europa demuestra que las recetas de austeridad dictadas a la endeudada periferia de Europa por la canciller Ángela Merkel, independientemente de cuán sensatas podrían ser de manera abstracta, se muestran como una imposición por parte de Alemania.
Нынешний политический кризис в Европе показывает, что, независимо от того, насколько разумными в теории являются предписания канцлера Ангелы Меркель по введению мер строгой экономии для долговой периферии Европы, они все равно напоминают немецкий диктат.
Por el contrario, el resultado representa una victoria importante para los lacayos del Tea Party, cuyo propósito parece ser la reducción de las obligaciones y gastos del gobierno a un mínimo estrictamente necesario (algunos incluso objetan la existencia de un banco central), y el mantenimiento de las escandalosas concesiones y ventajas impositivas dictadas por el presidente George W. Bush a favor de los ricos.
Напротив, результат стал значительной победой сторонников движения "чаепития", чьей целью, по-видимому, является снизить государственные обязательства и бюджетные расходы до абсолютного минимума (некоторые даже высказываются против существования центрального банка) и сохранить невероятные налоговые льготы для богатых, введенные президентом Джорджем Бушем-младшим.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad