Ejemplos del uso de "difundido" en español
Traducciones:
todos103
распространять61
распространяться22
передавать3
разлетаться1
otras traducciones16
Y esto se ha difundido sin fricciones, de manera orgánica y natural.
И это распространение идёт очень гладко, органически, естественно.
Ahora, como lo expresa un mordaz y muy difundido eslogan, Austria es "la mejor Alemania".
В настоящее время, как гласит один едкий и широко распространенный лозунг, Австрия - это "лучшая Германия".
Y, en general, las tendencias que empiezan en Egipto históricamente se han difundido por la región MENA.
Но в общем, тенденции, которые начались в Египте, исторически распространялись в регионе МЕНА, на Ближнем Востоке и в Северной Африке.
¿Por qué las economías grandes de la UE no se están beneficiando de las TI, a pesar de que éstas también se han difundido en el viejo continente?
Почему крупная экономика развитых стран ЕС не извлекает никакой выгоды из ИТ, несмотря на их распространение также и на "Старом" континенте?
Estoy en esto hasta que todo se difunda, con salas de chat e imitaciones y puede que mamás acostando a los niños cantando:
Буду приглядывать до тех пор, пока все не разлетится, чтобы в холлах говорили, копировали, и мамочки, укладывая своих деток в постель, возможно бы запели:
Le prodigan atención porque es algo visual y difunde la idea, esta idea de hospitalidad de Abraham, de amabilidad hacia los extraños.
Они подробно освящают такие события, потому что они наглядны и хорошо передают идею, идею гостеприимства Авраама, идею проявления доброты по отношению к незнакомым людям.
Así que la idea a difundir es contratar hackers.
Ваша идея, достойная распространения - нанимайте хакеров.
Piensen en temes que se difunden porque tienen que hacerlo.
Т-мемы распространяются, потому что они должны это делать.
Esas amenazas sirven para asegurarse de que se impriman y difundan mentiras, las cuales conforman la espina dorsal del régimen de Kuchma.
Эти угрозы лишний раз подтверждают то, что в средствах массовой информации печатают и передают одну только ложь - ложь, являющуюся основой режима Кучмы.
Su lema es difundir el pragmatismo, una persona cada vez.
Их девиз - распространять прагматизм по очереди.
Pero las cosas no se difunden aleatoriamente en las poblaciones humanas.
Однако всё это не распространяется в сообществе случайно.
Ojalá logremos difundir el mensaje y los gobiernos sean cada vez más generosos.
Надеюсь, нам удастся распространить эту информацию, и правительства не забудут о своей щедрости.
Y distintos tipos de cosas se difunden por diferentes tipos de lazos.
И разные вещи распространяются через разные виды связей.
La solución al problema terrorista era difundir la democracia en todo el mundo.
Решением террористической проблемы было распространение демократии во всем мире.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad