Ejemplos del uso de "dirigidos" en español con traducción "направляться"
Traducciones:
todos631
направлять118
направляться95
управлять85
возглавлять55
направленный55
обращаться41
руководить32
вести26
руководство22
идти17
командовать9
адресовать7
обращать7
править5
дирижировать4
пойти4
руководимый4
отправлять3
лежать3
написать2
быть управляемым2
издавать2
ставить2
поставить1
быть направленным1
пускать1
устремлять1
режиссировать1
otras traducciones26
Y estos comportamientos verdaderamente agresivos, la mayoría de las veces, están dirigidos hacían individuos de los grupos vecinos.
Такое по-настоящему агрессивное поведение по большей части направлено на членов соседней группы обезьян.
De hecho, los ataques terroristas dirigidos o inspirados por Bin Laden han matado a miles de personas en varias grandes ciudades de Pakistán.
Фактически, во время террористических атак, направляемых или вдохновляемых бен Ладаном, погибли тысячи людей в ряде крупных пакистанских городов.
Y en las fresas de Israel, aún más, se redujo el 80% el uso de pesticidas, en especial los dirigidos a los ácaros plaga de la frutilla o fresa.
С израильской клубникой в большей степени - 80 процентов пестицидов, особенно направленных против вредоносных клещей на клубнике.
De hecho, algunos analistas sostienen que los intentos del ex Presidente Bill Clinton para lograr un avance decisivo con el Irán fracasaron porque iban dirigidos a los presidentes del Irán.
Действительно, некоторые аналитики считают, что усилия бывшего президента Америки Билла Клинтона с целью достичь прорыва в отношениях с Ираном потерпели неудачу, потому что были направлены в адрес иранских президентов.
El temor a los salarios más bajos es el factor común de una coalición más amplia basada en los resentimientos antiglobalización dirigidos en contra de las corporaciones multinacionales y las instituciones financieras internacionales.
Боязнь понижения заработных плат играет на руку более широкой политической коалиции, основанной на широком неприятии глобализации, направленном против многонациональных корпораций и международных финансовых институтов.
La familia estadounidense típica sabe que está peor ahora que hace cuatro años y no parece estar convencida de que los descuentos a los impuestos dirigidos a las personas de ingresos altos hayan rendido los beneficios que anunció la administración Bush.
Типичная американская семья сегодня понимает, что ее материальное положение ухудшилось за последние четыре года, и простые американцы неуверенны в том, что снижение налогов, направленное на наиболее обеспеченные слои общества, принесло блага, обещанные администрацией Буша.
Más específicamente, los programas de entrenamiento dirigidos a fomentar la motivación prosocial han conducido a un aumento en la actividad de las redes neurales relacionadas a las emociones positivas y la afiliación, así como a la reducción en las respuestas hormonales relativas al estrés y a un aumento en los marcadores inmunológicos, cuando los participantes son expuestos a presenciar la aflicción de otras personas.
В частности, программы подготовки, направленные на повышение социально-направленной мотивации, привели к увеличению активности в нейронных сетях, связанных с положительными эмоциями и принадлежностью, а также к снижению связанных со стрессом гормональных реакций и к повышению иммунных маркеров, когда участники получают информацию о страданиях других людей.
¿Qué tal mejores terapias dirigidas para el cáncer?
А как насчёт более направленной терапии раковых заболеваний?
Con la deflación nos dirigimos a territorio desconocido.
В условиях дефляции мы идем в неизведанном направлении.
El siguiente nivel de ciberataque se dirige a personas específicas.
Второй уровень киберугрозы направлен против избранных личностей.
Segundo, las "exportaciones" alemanas están dirigidas, principalmente, a la UE.
Второе - экспорт Германии в основном направлен в ЕС.
En lugar de ello, podría estar dirigiéndose a la presidencia.
Вместо этого он направился к президентству.
La mayor parte de la ira búlgara está dirigida contra Europa.
В основном, ярость болгар направлена на Европу.
Pero mis provocaciones están dirigidas a que se inicie una conversación.
Но мои провокации направлены на то, чтобы начался разговор.
El Medio Oriente se dirige a una nueva confrontación importante en 2008.
Ближний Восток движется в направлении новой серьезной конфронтации в 2008 году.
Por lo tanto, tenemos una atención muy enfocada, dirigida a un propósito.
Наше внимание очень сфокусировано, направлено на одну цель.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad