Exemplos de uso de "dirigir" em espanhol
Traduções:
todos480
направлять118
управлять85
возглавлять55
руководить32
вести26
руководство22
обращаться20
идти17
командовать9
адресовать7
обращать7
править5
дирижировать4
пойти4
отправлять3
написать2
быть управляемым2
издавать2
ставить2
поставить1
быть направленным1
пускать1
устремлять1
режиссировать1
outras traduções53
¿Podría un miembro de una minoría acosada transcender las circunstancias de su nacimiento para llegar a dirigir su país?
Может ли выходец из бесправного меньшинства, будь то мужчина или женщина, побороть обстоятельства своего рождения и возглавить страну?
No tiene la habilidad para dirigir ese grupo.
У него нет способностей, чтобы руководить этой группой.
Ha llegado a ser la potencia más destacada de la UE, pero ni desea ni puede dirigir.
Она стала ведущей державой ЕС, но она не хочет и не способна вести всех за собой.
La capacidad idónea para dirigir depende de las situaciones.
Хорошее руководство является ситуативным.
Si te quieres dirigir a un grupo, tomas el mismo mensaje y lo das a todo el mundo en el grupo.
Если вы хотите обратиться к группе, вы берете то же самое обращение и передаете его всем участникам этой группы.
La parte más difícil consiste en identificar las calificaciones necesarias para dirigir el Banco en un momento en el que su papel debe adaptarse a cambios globales de amplio alcance.
Более сложная часть заключается в определении квалификации, необходимой для управления Банком в то время, когда его роль должна быть адаптирована к далеко идущим глобальным изменениям.
¿Se considerarán legítimas las autoridades que quieren dirigir el país?
Власти, которые будут ей командовать, будут ли считаться легитимными?
Así es que si no nos preocupamos por dirigir el tráfico, si hemos transcendido el papel, si nos preocupamos menos por el control y más por la descripción, entonces podemos pensar más en el idioma inglés como un bello móvil.
Итак, если мы не будем заниматься регулировкой движения, если мы преодолеем "бумагу" и будем обращать внимание не на контроль, а на описание, тогда мы сможем представить английский язык, как этот красивый мобиль.
La otra cara de esta moneda es que si constantemente se le dice a alguien que es talentoso, que es el elegido, y que nació para dirigir, esto es claramente malo para la sociedad.
И наоборот, постоянное убеждение вас в том, что вы одарённый, избранный и рождены править, имеет определённые социальные недостатки.
Y después empecé a dirigir y terminé haciendo mi maestría en la Juilliard School.
Потом я начал дирижировать, и, в конце концов, я оказался в магистратуре Джуллиардской музыкальной школы.
Y allí podemos dirigir la próxima misión para que aterrice en ese área.
Так мы поймем, куда отправить следующую экспедицию, чтоб она приземлилась в правильном месте.
En segundo lugar, una vez que las cosas comiencen a estabilizarse en Occidente, los inversionistas que estén a la búsqueda de un lugar donde colocar su dinero volverán a dirigir sus miradas a India, debido a sus oportunidades de crecimiento y al enorme tamaño de su mercado.
Во-вторых, как только ситуация на Западе стабилизируется, инвесторы в поисках места вложения средств вновь устремят взоры к Индии, благодаря предоставляемым ею возможностям роста и даже размерам самого рынка.
Existen nuevas maneras de dirigir la ayuda a donde más se la necesita.
Существуют новые способы направления помощи туда, где в ней больше всего нуждаются.
Sultán consiguió el ministerio de defensa para su hijo Khaled y trajo de regreso al hermano de Khaled, el notorio Bandar, para dirigir el Consejo de Seguridad Nacional.
Султан закрепил пост министра обороны за своим сыном Халедом, а также вернул пресловутого брата Халеда, Бендера, чтобы тот возглавил Совет безопасности и разведки.
nos hemos ganado ese cometido de dirigir los asuntos europeos durante los seis próximos meses.
мы заслужили эту ответственность, чтобы руководить европейскими делами в течение следующих шести месяцев.
Al mismo tiempo, la generación revolucionaria de Zuma sigue pareciendo incómoda al dirigir a Sudáfrica en una era post- apartheid que ya ha cumplido quince años.
В тоже время революционное поколение Зумы все еще выглядит неловким, ведя Южную Африку в эру после апартеида, которой сегодня уже 15 лет.
En consecuencia, aprender a analizar las situaciones es una importante aptitud para dirigir.
Следовательно, изучение анализа ситуаций и контекстов является важным навыком руководства.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie