Ejemplos del uso de "disponible" en español

<>
Mientras tanto hay un método disponible. А тем временем, вот вам доступный метод.
Las condiciones para la obtención de préstamos o para la emisión de bonos normalmente obligan al beneficiario a tener siempre disponible una cantidad mínima de capital propio o efectivo. Соглашение о выдаче ссуды или долговые обязательства часто предусматривают, чтобы заемщики согласились поддерживать минимальный уровень свободного акционерного капитала или свободных наличных средств.
Ahora está todo disponible en línea. Сейчас они доступны в сети.
La tarjeta estará disponible para todos. Оценочный лист будет открытым и доступным для всех.
Y el WorldWide Telescope estará disponible esta primavera. Мировой Телескоп станет доступен этой весной.
"Toda la evidencia disponible en las ciencias biológicas. "Вся очевидность доступная в биологической науке
No sé si la probaría aún, pero está disponible. Не знаю, попробовал бы я, но это уже доступно.
La fibra de vidrio estuvo disponible para uso civil repentinamente. стекловолокно стало доступным для всеобщего использования.
y escojan que su trabajo esté disponible de manera más libre. делать выбор, чтобы их работы были более доступны.
Y hemos empezado a hacerlo disponible ofreciendo espacio de publicación en la red. И мы уже начали делать их доступными для продажи в сети.
Imaginen esta inteligencia artificial en la nube, disponible para todos en el móvil. Представьте, если бы у вас был подобный искусственный интеллект в облаке, доступный каждому владельцу мобильного телефона.
Contenido disponible bajo los términos de la Licencia de documentación libre de GNU Текстовое содержимое доступно в соответствии с GNU Free Documentation License
Básicamente es un gran conjunto de información disponible gratis para cualquier científico del mundo. По сути это большой набор информации, которая доступна любому ученому на планете.
Entonces hablamos de hacer que el mundo funcione mejor haciendo que los datos estén disponible. Мы говорим о том, что делаем мир лучше, делая эти данные доступными.
¿Pero estará sólo disponible para los super ricos, para los que se lo pueden permitir? Но не окажется ли это доступным только для сверх-богатых, для тех, кому по карману?
Esto significa que tenemos ahora más comida disponible que nunca antes en la historia humana. Это значит, что сегодня у нас больше доступной пищи, чем когда-либо в истории человечества.
Una porción menor de ese ahorro estará disponible para financiar la inversión interna en el extranjero. Меньшая часть этих сбережений будет доступна для проведения внутреннего финансирования за рубежом.
Cualquiera que piense, yo podría hacer ese servicio mejor, más barato, todo lo tiene disponible aquí. Для любого, кто считает, что может предоставить какую-то услугу лучше и дешевле, вся информация доступна здесь.
Finalmente, este dinero estaría disponible ahora y ayudaría a poner en marcha proyectos de ahorro de carbono. И наконец, эти деньги будут доступны немедленно, что позволит незамедлительно начать проекты по защите от выбросов углерода.
Para Ben Laden y sus aliados, el terrorismo es el único medio disponible para golpear a Occidente eficazmente. Терроризм для бин Ладена и его союзников - это единственный доступный метод для того, чтобы нанести эффективный удар по Западу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.