Exemples d'utilisation de "distancias" en espagnol

<>
No estoy acostumbrado a caminar distancias largas. Я не привык ходить пешком на большие расстояния.
¿por qué las mujeres se hacen más fuertes a medida que las distancias crecen? почему женщины становятся выносливее по мере увеличения дистанций?
Además, a medida que la mundialización reduce las distancias, los acontecimientos en lugares lejanos -como el Afganistán- tienen repercusiones mayores en la vida de todo el mundo. По мере того, как глобализация сокращает расстояния, события в отдаленных местах (как, например, Афганистан) имеют более сильное воздействие на жизнь людей во всем мире.
Resulta más grande cuanto más nos acercamos, hasta distancias muy, muy pequeñas. Чем точнее замер, тем больше поверхность, и так далее, вплоть до очень малых расстояний.
Cuando se trata de la salud de nuestros niños no debe haber distancias entre ricos y pobres, ni distinciones entre comunidades. Когда дело касается здоровья детей, не должно быть никакой дистанции между богатыми и бедными и никаких различий между странами.
Y eso posibilitó la preservación del pescado y su transporte a largas distancias. что сделало возможным хранение и транспортировку рыбы на большие расстояния.
Más específicamente, quiero que se sientan capaces de convertirse en excelentes nadadores de largas distancias, en aprendices de idiomas de clase mundial, y en campeones de tango. А в особенности я хочу, чтобы вы почувствовали, что способны стать отличным пловцами на большие дистанции, полиглотами и чемпионами по танго.
Y sólo en los últimos 5000 años, a mayor velocidad, sobre mayores distancias. И только в течение последних 5000 лет, в возрастающих количествах и на возрастающие расстояния.
Existen preocupaciones reales y comprensibles por la salud de los competidores, especialmente aquellos que participan en pruebas de resistencia y largas distancias como el ciclismo y la maratón. Действительно, существует вполне обоснованное беспокойство за здоровье участников игр, особенно за тех, от которых требуется выносливость и преодоление длинных дистанций, например, велосипедистов и марафонцев.
Y a tan largas distancias, su señal es muy débil cuando llega a nosotros. И на этом большом расстоянии, когда сигнал достигает нас, он очень слаб.
Si vamos más allá de los 40 km, distancias que según la medicina eran mortales para los humanos, los maratones de 80 km o 160 km son pruebas totalmente diferentes. Затем вы выходите за пределы 26 миль, на дистанцию, которая согласно медицине, могла бы быть фатальной для человека, - помните, Фидиппид умер после того, как пробежал 26 миль - вы же преодолеваете 50 и 100 миль, и вдруг это уже совсем другая игра.
Así que el movimiento de herramientas por distancias extensas demuestra comercio, en vez de migración. То есть перемещения инструментов на большие расстояния - признак торговли, а не миграции.
A medida que los hacemos más pequeños y baratos, los electrones tiene menos distancias que viajar. Они становятся меньше и дешевле, и электронам нужно преодолевать меньшее расстояние.
Aquí abajo vemos llamadas tanto de machos como de hembras que también recorren distancias muy largas. Здесь внизу мы видим зовы и самцов, и самок, которые тоже распространяются на огромные расстояния.
Y, sin embargo, no suelen pasarse unos a otros, porque las distancias entre ellos son muy grandes. Но они, всё же, не часто обгоняют друг друга, т.к. расстояния между ними довольно велики.
Si esas tasas de supervivencia fueran constantes, se podrían calcular las distancias que separan las secuencias existentes. Если бы уровень выживаемости был постоянным, то можно было бы посчитать расстояние между существующими соединениями.
Es la economía de trasladar a estos átomos pesados y lentos por distancias largas, muy difícil de hacer. Это экономика передвижения этих тяжёлых, медленных атомов на длинные расстояния, что очень сложно сделать.
Nuestras propias tecnologías son visibles a través de distancias interestelares, y las de ellos también lo podrían ser. Наши технологии фиксируются на межзвездных расстояниях, и возможно, что их - тоже.
Es mucho más económico y más rápido desplazar electrones por el mundo que mover barcos grandes en largas distancias. Гораздо дешевле и быстрее двигать электроны через весь земной шар, чем двигать большие корабли на большие расстояния.
Así que las ballenas azules y las rorcuales producen sonidos de muy baja frecuencia que pueden viajar muy largas distancias. И полосатики - синие и сельдяные - производят звуки очень низкой частоты, которые могут проходить огромные расстояния.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !