Ejemplos del uso de "distraída" en español
Traducciones:
todos46
отвлекать30
отвлекаться10
отрывать1
невнимательный1
развлекать1
развлекаться1
растрачивать1
otras traducciones1
Los que estamos vivos en los Estados Unidos, hoy especialmente, pero también el resto del mundo, debemos entender que la historia nos ha enfrentado con una elección - tal como a Jill Taylor que pensaba en cómo salvar su vida, cuando fue distraída por la increíble experiencia que estaba viviendo.
Те из нас, кто сегодня живет в Соединенных Штатах Америки особенно, но также и остальной мир, должен понимать, что история дает нам выбор - так же, как Джил Болт Тейлор решала, как спасти свою жизнь, отвлекаемая теми удивительными обстоятельствами, в которых она оказалась.
Tal vez al comprender que una población entretenida y distraída es menos propensa a quejarse sobre la política pública, el Partido ha permitido que la programación de entretenimiento siga el modelo occidental, con lo que se ha reducido la necesidad de una censura detallada.
Возможно, осознав, что население, имеющее доступ к развлечениям, менее склонно жаловаться по поводу государственной политики, Партия позволила развлекательным программам работать по Западной модели, уменьшив необходимость в тщательной цензуре.
Después me distraje durante aproximadamente 40 años.
Затем мне пришлось отвлечься от моей идеи примерно на 40 лет.
Como si la puerta de la oficina fuese una trituradora, uno entra y el día se ve reducido a pedazos, porque uno tiene 15 minutos aquí, 30 minutos allí, y luego sucede algo más que lo distrae de la tarea, y uno tiene que hacer otra cosa, después 20 minutos más y llega el almuerzo.
Как будто вход в офис это Cuisinart и когда вы входите, ваш день дробится на части, потому что у вас есть 15 минут на то и 30 минут на это, а потом происходит что-то еще и вы полностью оторваны от работы, вам нужно сделать что-то другое, потом у вас есть двадцать минут, потом ланч.
Él es un chico tan distraído que a menudo comete errores.
Он такой невнимательный мальчик, что часто делает ошибки.
El dańo que este periodismo deformado puede provocar es especialmente grave en África, ofendiendo sus sistemas de valores, distrayendo sus energías y obstaculizando su desarrollo.
Вред, который может нанести такая искаженная журналистика, особенно жесток в Африке, нарушая африканские системы ценностей, растрачивая африканские силы и оказывая плохую услугу африканскому развитию.
Uno decide cuando quiere distraerse con la TV.
Вы сами решаете, когда вы хотите и можете отвлечься на телевизор.
Mienten, hacen trampas, se distraen, y producen pésimas estructuras.
Для них характерны обман и надувательство, они легко отвлекаются и башни у них в результате получаются дефектные.
Causa lo que se llama búsqueda en profundidad, que nos concentremos sin ser distraidos.
Они вынуждают нас, это так называемая глубокая обработка, концентрироваться, ни на что не отвлекаться
Pero en realidad resulta que no son esas cosas las que distraen.
Но на самом деле это не те вещи, которые отвлекают.
si un ave empieza a cantar mientras estás orando, te distraerás y tu oración quedará invalidada.
если ваша птица начнет петь, когда вы молитесь, вы отвлечетесь, и молитва не будет зачтена.
Es verdad, la guerra en Irak distrajo la atención norteamericana de Afganistán.
В самом деле, война в Ираке отвлекла внимание Америки от Афганистана.
Así, al buscar las causas de su fracaso, podemos descartar que otros asuntos más urgentes lo hayan distraído.
Поэтому, в поисках причин неудач МВФ, мы можем исключить такой пункт, как отвлечение внимания более срочными делами.
Igualmente es muy importante que no nos distraigamos con el teatro o la ética.
Но также очень важно, чтобы наше внимание не отвлекали этот спектакль или морализирование по его поводу.
Nos distraemos de nuestra miseria corriendo a algún lado, pero basicamente todos sufrimos esta miseria común, de que estamos atrapados dentro de nuestra piel y todos los demás están allá afuera.
Мы отвлекаемся от нашего мученичества бегая взад и вперед, но в основном, у нас у всех эта общая мука, что мы застряли в своей коже, а все остальные - там снаружи.
Las medidas graduales sólo servirán para distraer nuestra atención de la envergadura de las dificultades que afrontamos.
Пошаговые меры будут только отвлекать нас от того объема проблем, с которыми мы сталкиваемся.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad