Ejemplos del uso de "divide" en español
Traducciones:
todos353
разделять267
делиться20
делить16
разбивать11
поделить8
раскалывать8
отделять6
otras traducciones17
El 25 de noviembre de 2003, la India y el Pakistán acordaron un cese del fuego a lo largo de la línea de control (LoC), la frontera internacional que divide la Cachemira india de la pakistaní, y la línea de control actual del terreno (AGPL) en la estratégica región de Siachen.
25 ноября 2003 года Индия и Пакистан достигли соглашения о прекращении огня вдоль "Контрольной линии" (LoC), международной границы, отделяющей Индийский Кашмир от Пакистанского Кашмира, а также вдоль линии реального контроля над территорией (AGPL) в стратегическом регионе Сиачен.
Incluso hoy, la bomba divide el mundo en dos clases:
Даже в наше время владение атомной бомбой разделяет страны на два класса:
La población de Arabia Saudita se divide en grupos regionales, tribales y sectarios.
Население Саудовской Аравии делится на характерные областные, племенные и сектантские группы.
Esa intrincada maraña divide toda la Ribera Occidental en múltiples fragmentos, muchos de ellos inhabitables o incluso inaccesibles.
Эти замысловатые соты делят весь Западный Берег на многочисленные фрагменты, часто непригодные для жилья или даже находящиеся вне досягаемости.
Lo que nos une es mucho más que lo que nos divide.
То, что нас объединяет, значительно больше, чем то, что нас разделяет.
la primera división del bebé El óvulo fertilizado se divide pocas horas después de la fusión.
первое деление клеток ребёнка оплодотворенная яйцеклетка делится спустя несколько часов после слияния.
En Match Me, uno tiene una clase, la divide en dos equipos, un equipo de cada lado del patio, la maestra tiene una tiza y escribe un número en cada neumático.
В этой игре детей делят на две команды каждая команда находится на своей части игровой площадки учитель берет мел и пишет числа на шинах.
En efecto, lo que divide a la población no es sólo la religión.
В действительности, население разделяет нечто большее, чем религия.
Para evitar la inflación, esa recompensa se divide en dos regularmente, con probabilidad antes del final de 2012.
Чтобы избежать инфляции, награда регулярно делится пополам, вероятно, до конца 2012 года.
Si miras en un eje norte-sur notarán para su asombro que divide en dos la piedra Intiwatana, apunta al horizonte, golpea el corazón de Salcantay, la segunda entre las montañas más importantes del imperio Inca, y después de Salcantay, por supuesto, cuando la cruz del sur llega a su punto más al sur en el cielo, directamente en esa misma dirección, la Vía Láctea queda justo de frente.
Мысленно проведите линию чётко с севера на юг - и вы, к своему величайшему удивлению, обнаружите, что она делит камень Интиватана на две равные половины и идёт к горизонту, попадая в сердце горы Салкантай, второй по значению среди гор империи инков, и затем, высоко над горой Салкантай, когда южный крест достигает самой южной точки в небе, по ходу этой прямой линии над головой будет Млечный Путь.
La ruta se divide en diez etapas y, luego, en más de cincuenta carreras.
Маршрут состоит из десяти этапов, разделенных на более чем пятьдесят гонок.
Entonces lo dividimos y esta enorme pieza de masa se divide en pequeñas unidades, cada una de las cuales son moldeadas por el panadero;
Потом один большой кусок теста делится на мелкие части, и каждой из них пекарь придаёт форму.
De hecho, el tan cacareado mercado de obligaciones de la deuda garantizadas, que divide los riesgos en tramos y coloca los diferentes niveles de riesgo en sitios diferentes según la disposición a aceptarlos que en ellos haya, probablemente haya desempeñado un papel en el rápido aumento de los precios de los activos, pero, en realidad, se trata de una teoría sobre la gestión de los riesgos en el caso de determinados tipos de productos, no sobre la ampquot;liquidezampquot;
Действительно, расхваленный рынок облигаций, обеспеченных долговыми обязательствами, который делит риски на части и размещает различные уровни рисков в разных местах, согласно готовности их принимать, сыграл важную роль в росте цен на рынке ценных бумаг.
No muchos acontecimientos permanecen en la memoria colectiva como una vertiente que divide dos períodos bien diferenciados.
Не многие события остаются в коллективной памяти как поворотный момент, который разделяет два различных периода.
en la mayoría de la existencia de la vida, en los organismos unicelulares, cada célula sencillamente se divide y toda la energía genética de esa célula se transmite a las dos células hijas.
жизнь почти всё время была в виде одноклеточных организмов, каждая клетка просто делилась, и все генетическая энергия той клетки продолжалась в обеих дочерних клетках.
una estrategia emergente de divide y reinarás en materia de suministro de gas que debe encararse de frente.
появляющаяся стратегия разделяй и властвуй в отношении поставок газа, которой нужно противостоять в первую очередь.
A primera vista parece haber una gigantesca brecha mental, cultural y política que divide a las mujeres de Turquía.
На первый взгляд кажется, что турецких женщин разделяет огромная разница в мышлении, культуре и политике.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad