Sentence examples of "drásticamente" in Spanish

<>
Un ejército de expertos sostiene que debemos recortar las emisiones y hacerlo de inmediato y drásticamente. Армия ученых мужей говорит нам, что мы должны сократить выбросы и сократить их немедленно и решительно.
De hecho, el PDP se ha partido en tres facciones enfrentadas, lo que ha reducido drásticamente las posibilidades de Obasanjo de controlar la sucesión. Фактически, PDP раскололась на три непримиримых фракции, решительно сократив шансы Обасанджо контролировать преемственность.
Intentar reducir las emisiones de carbono drásticamente y a corto plazo sería particularmente perjudicial, porque no sería posible que la industria y los consumidores substituyeran los combustibles fósiles que queman carbono por una energía verde y barata. Попытка решительно сократить выбросы углекислого газа была бы в высшей степени разрушительной, потому что промышленность и потребители не смогли бы заменить ископаемое топливо, которое при горении выделяет углекислый газ, дешевой "зеленой" энергией.
reducir drásticamente las emisiones de C02. резко сократить выбросы CO2.
Y así, la mortalidad operativa se desplomó drásticamente. И вот, оперативная смертность серьёзно упала.
Juan Pablo II cambió drásticamente el proceso de santificación. Иоанн Павел II существенно изменил процесс создания святых.
La victoria de Hollande ya ha redefinido drásticamente la política europea. Победа Олланда уже резко изменила европейскую политику.
el costo de las materias primas, principal exportación argentina, cayó drásticamente. Бразилия девальвировала свою валюту - реал - почти на 50%, в результате чего резко упала стоимость сырья - основной статьи экспорта Аргентины.
Los sistemas de transporte y los patrones de vida deben cambiarse drásticamente. Должна значительно измениться транспортная система и структура жизнеобеспечения.
Reduciríamos drásticamente la huella humana en la tierra al construir más ciudades. Мы бы существенно уменьшили зону проживания людей на Земле, строя больше городов, в которые люди смогли бы переезжать.
Grecia debe reducir drásticamente su déficit en alrededor del 4% del PBI. Греция должна сократить свой дефицит примерно на 4% ВВП.
Fortalecerlos debilitará drásticamente la influencia del Reino Unido en la Unión Europea. Усиление их позиций существенно ослабит влияние Великобритании на ЕС.
Si se le quita la especulación sobre la tierra su precio cae drásticamente. Если элиминировать спекуляцию на землю, цена на нее упадет.
Esto también ha aumentado drásticamente, y empeorará a medida que aumenten las temperaturas. Эта величина также резко возросла, и по мере роста температуры ожидаются дальнейшие увеличения.
Sin embargo, el sistema financiero de Estados Unidos cambió drásticamente desde los años 1930. Однако финансовая система Соединённых Штатов коренным образом изменилась с 30-х годов.
Las sedas producidas por la misma araña pueden tener secuencias de repetición drásticamente diferentes. В шелке, производимом одним пауком, могут быть совершенно разные повторяющиеся последовательности.
Aunque los precios de la vivienda han caído drásticamente, no ha habido una recuperación significativa. И хотя цены на жилье уже падают не так быстро, все еще не произошло какого-либо значительного их восстановления.
Esto le daría un tremendo impulso al mercado y reduciría las tasas de interés drásticamente. Это дало бы невероятное ускорение рынку и радикально понизило бы процентные ставки.
cortando drásticamente la tasa de interés pagada por Grecia, o reduciendo el valor nominal de la deuda. резко сокращая процентную ставку, выплачиваемую Грецией, или сокращая номинальную стоимость долга.
La inmigración en sí misma puede incluso desacelerarse drásticamente, según la extensión y profundidad de la crisis económica. Сам иммиграционный процесс может значительно замедлиться, в зависимости от длительности и глубины экономического спада.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.