Ejemplos del uso de "dude" en español

<>
No dude de la eficacia de este medicamento. Не сомневайтесь в эффективности этого лекарства.
"Si hay alguien por ahí que aún dude que Estados Unidos es un lugar donde todo es posible." "Если есть кто-то среди вас, кто ещё сомневается в том, что Америка - это место, где возможно все."
Es una de las características de un líder que no dude ni un momento de la capacidad de aquellos a quien lidera de ver cualquier cosa que él sueña. Лидер ведь не должен сомневаться, когда пытается привести людей к какой-то идее.
Dudaba que él lo hiciera. Я сомневался, что он это сделает.
El primer oficial empieza a dudar. Помощник колеблется:
Sin embargo, hay razones para dudar de esta opinión tan generalizada. Но есть повод усомниться в общепринятом мнении.
Si alguna vez dudáis del poder del diseño gráfico, este es un cartel muy genérico que literalmente dice "Vota por Hitler". Если вы когда-нибудь засомневаетесь в силе графического дизайна, то вот типичный плакат, говорящий "Голосуйте за Гитлера".
No duda en contestar que nunca aceptaría una solicitud de una persona desconocida. Не задумываясь, отвечает, что никогда не принял бы запрос от незнакомого лица.
Pocos dudan que así sucederá. В том, что так и случится, сомневаться не приходится.
Los soldados franceses y británicos no dudaron en aplacar la resistencia. Французские и британские солдаты, не колеблясь, подавили сопротивление.
Sin embargo, ahora unas noticias cada vez peores están despertando dudas poderosas: Однако теперь все более плохие новости заставляют в этом усомниться;
Es un motivo más que suficiente para hacer dudar a los hombres, ya reticentes de por sí, sobre si deberían hacerse o no los tests de detección. Мужчинам, и так неохотно проходящим диспансеризацию, есть от чего засомневаться еще больше.
No tengo ninguna duda sobre eso. Я в этом совсем не сомневаюсь.
Después de algunas dudas, Phelps se decidió a continuar su educación superior. После некоторых колебаний Фельпс решил специализироваться в этой области.
Ahora el tibio apoyo del gobierno de Erdogan a la política estadounidense sobre Irak expone a Turquía a dudas acerca del compromiso de EEUU con su bienestar económico, y los mercados globales pueden cuestionar su capacidad de pagar la deuda de $100 mil millones de su sector público en 2003 y 2004. Прохладная поддержка правительством Эрдогана политики США в отношении Ирака заставляет усомниться в приверженности Америки экономическому благополучию Турции, в то время как мировые рынки могут поставить под вопрос ее способность обслуживать 100 миллиардный долг государственного сектора в 2003 и 2004 годах.
Goldie Hawn dijo, "Siempre tuve dudas. Голди Хоун говорит, "Я всегда сомневалась в себе.
Dudamos a la hora de propugnar la universalidad de la cultura democrática porque lo asociamos. То, что мы колеблемся в принятии универсальности демократической культуры, потому что мы ассоциируем это -
¿Dudas que él vaya a ganar? Сомневаешься, что он победит?
No hemos dudado en ponernos del lado de aquellos que luchan por sus derechos y dignidad. Мы, не колеблясь, примкнули к тем, кто боролся за свои права и достоинство.
Dudaba que él lo hubiera hecho. Я сомневался, что он это сделал.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.