Ejemplos del uso de "ejercito" en español
Vale, pues tenemos el cuarto ejercito más grande del mundo.
Ну, наша армия - четвёртая по размеру в мире.
Escribí acerca de Maricela Guzmán, la hija de inmigrantes mexicanos, que se unió al ejercito para poder pagar la universidad.
Я написала о Мариселе Гузман, дочери мексиканских иммигрантов, отправившейся в армию, чтобы позволить себе учебу в колледже.
Y si piensan acerca de esto con el tsunami, lo que tienes es esencialmente una especie de ejercito de reporteros locales, que están produciendo enormes cantidades de material por la única razon de contar historias.
И если вы задумаетесь об этом, в ситуации с цунами вы имеете, по сути, армию местных журналистов, которые производят огромные объёмы материалов без особой на то причины, кроме как рассказать свою истории.
Esta mayor actividad, en gran parte concentrada a lo largo de la frontera pakistaní, sugiere que algunos de los funcionarios de inteligencia del ejercito de Pakistán han vuelto a apoyar a los talibanes y a sus amigos.
Усилившаяся активность, проявляемая большей частью вдоль границы с Пакистаном, наводит на мысль, что некоторые офицеры разведки пакистанской армии снова начали помогать Талибану и его сторонникам.
En Siria, donde grandes extensiones del territorio están ya bajo control islamista y el Frente Al Nusra está eclipsando al Ejercito Sirio Libre, que respaldan los EE.UU., el gobierno de Obama está contemplando la amarga cosecha de sus opciones políticas anteriores.
В Сирии, где значительные части территории уже находятся под контролем исламистов и Фронт аль-Нусра, подразделение Аль-Каиды, превосходит Свободную сирийскую армию, поддерживаемую США, администрация Обамы собирает горькие плоды прошлых политических решений.
Con honores fue despedido el Teniente Coronel de la Fuerza Aérea Mexicana, Felipe Bacio Cortés, en homenaje que encabezó el gobernador Jorge Torres López, y que le rindió pueblo y Gobierno del Estado, el Ejercito mexicano, a través de la Sexta Zona Militar, la propia Fuerza Aérea Mexicana, directivos y estudiantes del Tecnológico de Saltillo, donde estudió en 1985 y se destacó tanto en el estudio como en el deporte.
Выстрелы из орудий прогремели в честь подполковника Мексиканских воздушных сил, Фелипе Кортеса Басио, возглавляемые губернатором Хорхе Торресом Лопесом, люди из деревни и правительства штата, Мексиканской армии, от Шестой военной зоны, сами Мексиканские воздушные силы, руководители и ученики Технологической средней школы в Сальтильо, в которой он учился в 1985 и делал успехи и в учебе, и в спорте, проводили его в последний путь.
Invadimos Irak con un ejército ajeno a las realidades culturales y psicológicos.
Мы вводили войска в Ирак, не обращая внимания на культурные и психологические реалии.
Pero, antes de poner el armazón en el paciente, lo ejercitamos.
Но, на самом деле, до того как имплантировать подложку, мы тренируем ее.
El ejército, la policía y otros órganos estatales de Sri Lanka también perpetraron abusos importantes durante el conflicto.
Правительственные войска Шри-Ланки, полиция и другие государственные органы также совершили во время конфликта большое количество преступлений.
Están viendo este bio-reactor muscular ejercitando el músculo de ida y vuelta.
Это мускульный био-реактор, который тренирует мышцу на сжатие и растяжение
En 2005, el régimen del Presidente Bashar Assad se vio obligado a retirar su ejército de Líbano, tras el asesinato del ex Primer Ministro libanés Rafiq Hariri.
В 2005 году режим президента Башара Ассада был вынужден вывести свои войска из Ливана после убийства бывшего ливанского премьер-министра Рафика Харири.
Finalmente, los gobiernos deberían considerar contribuir con tropas para ayudar a establecer el orden, entrenar a la policía y al ejército iraquíes y ayudar a que Iraq proteja sus fronteras.
Наконец, правительства должны направлять свои войска для помощи поддержания порядка, обучения иракской полиции и вооруженных сил, а так же помощи Ираку охранять свои границы.
Veinticinco países de la UE han contribuido con tropas al ejército de 35,000 efectivos de la OTAN en Afganistán, y ahora representan más de la mitad de todos los soldados.
Двадцать пять стран ЕС направили свои войска в Афганистан в составе 35 000-тысячного контингента НАТО, и сейчас они составляют более половины всех находящихся там войск.
Pero creo que estamos mucho más de cerca de errar por no comprender la situación claramente, que de comprenderla tan claramente que no podamos, ya saben, sacar al ejército a matar terroristas.
Но я уверен, что у нас сейчас опасность ошибиться недопониманием ситуации намного больше, чем опасность настолько ясно её понять чтобы отказаться послать войска для уничтожения террористов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad