Ejemplos del uso de "elegida" en español con traducción "избирать"
Traducciones:
todos747
выбирать382
избирать216
избранный117
избираться15
быть избранным10
избранник2
останавливать свой выбор1
otras traducciones4
La judicatura, por ejemplo, disolvió la primera asamblea legislativa democráticamente elegida.
Например, в судебном порядке распустили первое избранное законодательное собрание.
Orgullosamente, les anuncio, que hace seis meses, fue elegida Vicealcaldesa de Narok.
Я с гордостью говорю вам, что шесть месяцев назад, она была избрана заместителем мэра города Нарок.
Libia ha sido elegida para presidir la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas.
Ливию избрали председателем Комиссии ООН по правам человека!
¿Por qué la candidata socialista, la primera mujer que tenía oportunidades reales de ser elegida Presidente de Francia se vino abajo tan rápido?
Почему кандидат от Социалистической Партии, первая женщина, у которой был серьезный шанс быть избранной президентом Франции, так быстро оказалась в опале?
La idea de que cualquier nación sea moralmente superior o de que haya sido elegida por Dios para dirigir a las demás naciones es peligrosa.
Идея о том, что какая-то нация является превосходящей в духовном отношении, или что она была избрана богом в качестве лидера наций, является опасной.
Junto con el éxito de candidatos socialmente diversos presentados por los maoístas, la Asamblea Constituyente que fue elegida en abril representa un conjunto inédito de grupos marginados.
Вместе с социально разнородными кандидатурами, успешно выставленными со стороны маоистов, Учредительное собрание, избранное в апреле, представляет беспрецедентное множество маргинальных групп.
Si fuese elegida, sería la primera presidenta de Corea del Sur y, para sus rivales, su posición dominante en la carrera es un hecho incómodo, pero irrebatible.
Будучи избранной, она станет первой в Южной Корее женщиной-президентом, и для ее противников ее лидирующее положения в гонке является хотя и неудобным, но неоспоримым фактом.
KATMANDU - El líder maoísta de Nepal, Pushpa Kamal Dahal, conocido como "Prachanda", ha prestado juramento como primer primer ministro de la República Democrática Federal de Nepal, después de ganar una votación abrumadora en la Asamblea Constituyente elegida en abril.
КАТМАНДУ - Лидер непальских маоистов, Пушпа Камал Дахал, известный под прозвищем Прачанда, был приведен к присяге как первый премьер министр Федеративной Демократической Республики Непал, выиграв подавляющее количество голосов в Учредительном собрании, избранном в апреле.
Si un proceso gradual de desintegración llegara a hacer inevitable la ruptura de la zona del euro, la vía elegida por Alemania y el BCE -financiación en gran escala para la periferia de la zona del euro- destruiría los balances de los bancos centrales de los países del centro.
Если процесс постепенного распада еврозоны окажется, в итоге, неизбежным, то путь, избранный Германией и ЕЦБ (крупномасштабное финансирование периферии еврозоны), уничтожит балансы центральных банков основных стран.
Jiang Qing defiende una legislatura tricameral -una Cámara del Pueblo elegida democráticamente que represente los intereses del ciudadano común, una Cámara de Personas Ejemplares para asegurar el bien de todos los afectados por las políticas de gobierno, inclusive los extranjeros y los grupos minoritarios, y una Cámara de Continuidad Cultural que mantenga las diversas religiones y tradiciones de China.
Цзян Цин выступает за трехкамеральную законодательную власть - демократически избранный Народный Дом, представляющий интересы простого народа, Дом Образцовых Людей, чтобы гарантировать благо всех тех, кого затрагивает политика правительства, включая иностранцев и группы меньшинств, и Дом Культурной Непрерывности, который поддерживал бы разные религии и традиции Китая.
Los parlamentos elegidos no son dueños de nuestras libertades.
Избранные парламенты не владеют нашими свободами.
Tal vez los europeos podrían elegir a un Presidente.
Возможно, европейцы могли бы избирать президента.
después de todo, razonan, el pueblo los eligió directamente.
В конце концов, считают они, люди избрали их путем прямого голосования.
Londres y otras ciudades han elegido directamente a sus alcaldes.
В Лондоне и других крупных городах мэра избирают путем прямого всеобщего голосования.
El Presidente actual, Jacques Chirac, fue elegido hace diez años;
Нынешний президент, Жак Ширак, был избран 10 лет назад;
restablecer a Mohamed Morsi como Presidente debidamente elegido de Egipto.
восстановить Мохамеда Мурси в качестве законно избранного президента Египта.
La CDU propone elegir al Presidente europeo por sufragio universal
ХДС предлагает избирать председателя Еврокомиссии всеобщим голосованием
¿Los ex mexicanos elegirán al próximo presidente de Estados Unidos?
Изберут ли бывшие мексиканцы следующего президента Америки?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad