Ejemplos del uso de "elegidas" en español
Traducciones:
todos749
выбирать382
избирать216
избранный117
избираться15
быть избранным10
избранник2
останавливать свой выбор1
otras traducciones6
Y esto sería mucho mejor que monitorear a 6 personas elegidas al azar sin hacer referencia a la estructura de la población.
И это гораздо лучше, чем следить за шестью случайно выбранными людьми безотносительно к структуре сообщества.
Esta legislatura tricameral, según lo que creen quienes la proponen, garantizaría de mejor manera que las decisiones políticas sean tomadas por los representantes más educados e ilustrados, evitando con ello el repugnante populismo de las facciones elegidas al estilo occidental.
По мнению сторонников, такая трехпалатная законодательная власть лучше бы обеспечивала принятие политических решений более образованными и просвещенными представителями, таким образом избегая рангового популизма избранных фракций в западном стиле.
Desde esta perspectiva tecnocrática, Bruselas hoy mantiene funciones que, incluso dentro de los estados nación, suelen delegarse a instituciones que no son elegidas democráticamente.
В такой технократической перспективе Брюссель сегодня выполняет функции, которые даже в пределах национального государства часто распределены между институтами, которые не избираются демократическим путем.
Los amigos de las personas elegidas al azar tienen más alto grado y están más al centro que la propia gente elegida al azar.
У друзей случайно выбранных людей "степень" узла выше и они ближе к центру сети, чем сами случайно выбранные люди.
La mejor forma de equilibrar el poder es mediante instituciones elegidas democráticamente (una Duma y un poder judicial con fuerza real) y no llegando a arreglos con grupos de interés y dirigentes militares e industriales, o llenando el gobierno de ex miembros de la KGB que lo único que hacen es intimidar, nunca informar.
Власть лучше всего сдерживается при помощи демократически избранных учреждений, - Думой, обладающей реальной властью, и по-настоящему "зубастой" судебной системой, - а не при помощи заключения сделок с заинтересованными сторонами и деятелями военно-промышленного комплекса и не при помощи наводнения правительства бывшими офицерами КГБ, которые умеют только запугивать, но не информировать.
Otras personas elegidas al azar formaron frases que no tenían que ver con el dinero, no vieron los billetes del Monopolio y miraron protectores de pantalla diferentes.
Другие случайно выбранные люди, расшифровывали фразы не о деньгах, не видели денег монополии и наблюдали другие изображения на хранителе экрана.
Las decisiones han emigrado de los sitios para los cuales son elegidos los parlamentos.
Принимаемые правительством решения больше не связаны непосредственно с теми регионами, где избирается парламент.
las cualidades requeridas para ser elegido están volviéndose casi incompatibles con las necesarias para gobernar.
качества, необходимые для того, чтобы быть избранным, становятся практически несовместимыми с теми, кто должен править.
¿Acaso este sucesor elegido pertenecerá a una de las facciones enfrentadas del Kremlin?
Будет ли его избранник принадлежать к одной из кремлевских группировок?
Damas y caballeros, estos son algunos de los nombres que ese grupo han elegido.
Дамы и господа, вот некоторые названия, на которых они остановили свой выбор.
La otra mitad se elige de manera directa en las llamadas circunscripciones de mayoría.
Вторая половина избирается путем прямого голосования в так называемых мажоритарных избирательных округах.
Pueden votar porque, si no, no tendrán motivos para quejarse, si no les gusta el gobierno elegido.
Они могут голосовать потому, что в противном случае будут не в состоянии выражать свое недовольство избранным правительством.
Aunque la elección del próximo Jefe del Ejecutivo no ocurrirá sino hasta julio próximo, China ha hecho saber que el elegido es el actual Secretario en Jefe, Donald Tsang.
Хотя выборов следующего Главы Исполнительной Власти не будет до июля, Китай намекнул на то, что избранником является наш Главный Секретарь Дональд Тсанг.
Los parlamentos elegidos no son dueños de nuestras libertades.
Избранные парламенты не владеют нашими свободами.
Desde 1979, estos representantes han sido elegidos de manera directa más que indirecta en los parlamentos nacionales.
С 1979 года члены Европейского парламента скорее избирались непосредственно, чем косвенно, из состава национальных парламентов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad