Ejemplos del uso de "embarazosas" en español

<>
Naturalmente, gran parte de lo comunicado no es "noticia", en el sentido tradicional, sino una serie de embarazosas meteduras de pata: Многое из того, что было сообщено, не является "новостями" в традиционном смысле, а серией неловких оплошностей:
A diferencia de Jorge, este chico subiría fotos de conocidos en situaciones incómodas o embarazosas. В отличие от Хорхе, этот мальчик загрузил бы фотографии знакомых в неудобных или конфузных ситуациях.
A veces evitar las situaciones embarazosas puede redundar en beneficio del interés nacional, pero puede proteger también las carreras de los políticos y los burócratas. Избегание неловкого положения иногда может быть в национальных интересах, но это также может защищать карьеры политиков и бюрократов.
Ahora, yo provengo de una realidad centrada en los datos, así que no queremos ni siquiera que el profesor vaya e intervenga y le tenga que hacer al niño preguntas embarazosas: Я сам привык судить о реальности исходя из конкретных данных, поэтому мы не хотим, чтобы этот учитель даже шел и вмешивался, и задавал ученику эти неловкие вопросы:
Es una charla muy embarazosa, lo sé. Это очень неловкий разговор, я знаю.
La pregunta que queda es por qué Bush y Cheney se pusieron en esta situación embarazosa. Остается вопрос, почему Буш и Чейни позволили втянуть себя в подобную неудобную ситуацию.
Se trata de una pregunta embarazosa. Это затруднительный вопрос.
La persona que le telefoneó le informó que tenía que investigarlo para "determinar si tenía puntos de vista que pudieran resultar embarazosos para el presidente". Звонящий заявил, что должен задать ему несколько вопросов, чтобы "проверить, не разделяет ли он взгляды, могущие поставить президента в неловкое положение".
En tercer lugar, se debe mantener secreta la información facilitada confidencialmente por gobiernos o servicios de inteligencia extranjeros para no dejar en una posición embarazosa a quien la facilita y, por tanto, reducir la probabilidad de que vuelva a hacerlo en el futuro. В-третьих, должна скрываться информация, представленная конфиденциально иностранными правительствами или разведывательными службами, чтобы не поставить в неудобное положение поставщика информации и, тем самым, не снизить вероятность того, что информация будет предоставлена в будущем.
La turbulenta vida de Zuma -muchas esposas y la embarazosa afirmación durante un juicio por violación de que evitaba la infección por el VIH tomando una ducha- lo ha expuesto al ridículo. Беспокойная личная жизнь Зумы - много жен и его затруднительный спор во время разбирательства по изнасилованию, что он избежал ВИЧ-инфекции, приняв душ, - вызвала насмешки.
Rudd prometió en su campaña invertir esa posición, pero el fracaso de las negociaciones sobre el cambio climático en Copenhague el pasado mes de diciembre, cuando el Presidente Barack Obama se negó a formular en nombre de los Estados Unidos el tipo de compromiso que hacía falta, dejó al gobierno de Rudd en una posición embarazosa. Радд провел кампанию, обещая изменить это положение, однако из-за неудачных переговоров по вопросам изменения климата в Копенгагене в декабре прошлого года, когда президент Барак Обама отказался взять на себя, от имени Соединенных Штатов Америки, обязательство, которое от него требовалось, правительство Радда оказалось в затруднительном положении.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.