Ejemplos del uso de "emigración" en español

<>
Primero, la emigración no es algo divertido. Во-первых, эмиграция - это вовсе не забава.
Actualmente, la emigración rebasa los tres millones de personas, aproximadamente una cuarta parte de la población. В настоящее время эмиграция составляет более трех миллионов человек, или около одной четвертой населения страны.
El crecimiento estancado y la emigración son dos de los principales factores que causan división en América. Медленный экономический рост и эмиграция являются двумя основными факторами, вызывающими разделение в Южной Америке.
· Una "apertura" significativa que permita la emigración e inmigración de todos los componentes (los sistemas cerrados se mantienen estáticos). · Значительная "открытость", позволяющая эмиграцию и иммиграцию всех компонентов (закрытые системы остаются статичными).
La emigración de Europa representó una válvula de seguridad crítica para el continente, sin la cual la presión sobre las poblaciones y los Estados habría sido insostenible. Эмиграция из Европы была своего рода предохранительным клапаном в критических ситуациях, без которого давление на население и государства было бы невыносимым.
Muchos jóvenes japoneses -en muchos casos los más brillantes y emprendedores- desean vivir en una sociedad abierta, pero la opción que están eligiendo ahora es la de la emigración. Многие молодые японцы - обычно самые талантливые и предприимчивые - хотят жить в открытом обществе, и поэтому сегодня выбирают эмиграцию.
Está lejos de un panorama de salud y estabilidad, con altos niveles de violencia y delito, una emigración masiva, una economía de crecimiento lento y perpetuas tensiones dentro de su gobierno de coalición de centroizquierda. Он далек от картины благополучия и стабильности, с высоким уровнем насилия и преступности, массовой эмиграцией, медленным ростом экономики и вечным напряжением внутри своей левоцентристской коалиции.
En efecto, los datos sobre emigración y desigualdad indican que los países en desarrollo con niveles más bajos de desigualdad están ante la amenaza de la "fuga de capital humano", dado que miles de sus gentes más talentosas permanecen afuera después de estudiar en universidades de élite, una verdadera maldición para Africa. В действительности, данные по эмиграции и неравенству говорят нам о том, что странам с более низкими уровнями неравенства угрожает "бегство человеческого капитала", поскольку тысячи их наиболее талантливых людей остаются за границей после учебы в элитных университетах, что является бичом для всей Африки.
Desde la segunda mitad de la década de los ochenta, cuando la emigración neta dio un repentino vuelco, España ha conocido elevados niveles de desempleo estructural, incluso cuando el crecimiento anual era superior al 4%, debido, asimismo, a la elevada calidad y generosas disposiciones del sistema español de asistencia social, que también se consolidó en el periodo posterior a Franco. Со второй половины 1980-х годов, когда чистая эмиграция внезапно изменилась, Испания столкнулась с высоким уровнем структурной безработицы, даже когда годовой рост экономики составлял более 4%, частично за счет высокого качества и щедрых условий системы социального обеспечения, которая была усилена в период после диктатуры Франко.
Hoy en día, incluso Brasil, país tradicionalmente de inmigración, se ha convertido en uno de emigración. Сегодня даже Бразилия, традиционно считающаяся страной для иммиграции, стала страной эмигрантов.
Estuvo allí en Bangladés lidiando con la emigración de millones de refugiados, la más grande ola migratoria en la historia hasta ese momento. Он был в Бангладеш, проводя репатриацию миллионов беженцев - крупнейшего в то время потока беженцев.
En un solo decenio, la UE consiguió que Estados miembros más pobres y periféricos -Grecia, Portugal, España e Irlanda- pasaran del 50 por ciento al 90 por ciento de la renta media por habitante, con lo que se creó un mercado mayor para las empresas de los países septentrionales y más ricos y se contuvo la emigración procedente de la economías meridionales y más pobres. За одно десятилетие ЕС сумел привести более бедные, периферийные страны-члены - Грецию, Португалию, Испанию и Ирландию - от 50% к 90% от среднего дохода на душу населения в ЕС, создавая более крупный рынок для компаний из более состоятельных северных стран и останавливая миграцию из более бедных южных стран.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.