Exemplos de uso de "empezado" em espanhol
Y en cuestión de semanas había empezado ese régimen.
И через несколько недель я стал проходить этот курс.
No es sorprendente que la economía se haya empezado a sobrecalentar.
Не удивительно, что экономика стала перегреваться.
La reconstrucción de Irak, que ya ha empezado, continuará.
Восстановление Ирака началось и будет продолжено.
Han empezado a caminar en Israel y en Palestina, en Jordania, en Turquía, en Siria.
Люди стали ходить пешком по Израилю и Палестине, Иордании, Турции и Сирии.
No podemos evitar la sospecha de que en nuestro caso esto ha empezado a suceder.
Трудно не предположить, что в нашем случае этот процесс начался.
Las industrias locales que se enfrentan a la competencia externa han empezado a cerrar o a reubicarse en el exterior.
Отечественные промышленные предприятия из этого сектора, столкнувшись с иностранной конкуренцией, стали закрываться или перемещать производство за заграницу.
Una vez que ese proceso haya empezado, muchos de los problemas que ahora parecen indescifrables serán resueltos más fácilmente.
Как только начнется этот процесс, многие проблемы, кажущиеся неразрешимыми сегодня - найдут свое решение.
Por lo que se refiere a las empresas extractivas, las más importantes han empezado a reconocer el valor y la necesidad de una mayor transparencia.
В частном секторе крупнейшие международные добывающие компании стали признавать ценность и необходимость большей прозрачности.
Por esta razón, aunque apenas ha empezado el proceso de desapalancamiento, se harán necesarias las reducciones de deuda si los países no pueden crecer o ahorrar o agrandarse por cuenta propia para salir de sus problemas de deuda.
Итак, хотя процесс отказа от предоставления государственной финансовой помощи едва успел начаться, сокращение задолженности станет необходимым, если страны не смогут с помощью экономического роста, сбережений или инфляции решить свои долговые проблемы.
Recién había empezado a cotizar en la bolsa, y, aparentemente, según el mercado valía dos mil millones de dólares, un número que yo realmente no entendía.
Незадолго до того, она стала публичной и на рынке заявили, что она по-видимому стоит два миллиарда долларов, число, которое я не совсем мог осмыслить.
Estas empresas ya han empezado a pensar diferente.
Эти компании начали думать по-другому, по-новому.
"Existen procesos que se habían empezado y que tendrán su efecto dentro de un par de años y no me gustaría que alguien los pare", anunció preocupado por el hecho de que, si eligieran al otro candidato, Miroslav Pelta, la situación en la asociación podría volver a ser tal como era antes de la época de Hašek.
"Были начаты процессы, которые могут принести результаты через несколько лет, и я не хочу, чтобы кто-то другой остановил их", сказал он, опасаясь, что если другой кандидат, Мирослав Пельта, будет избран, ситуация в Ассоциации может вернуться к той, что была до Гашека.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie