Ejemplos del uso de "en adelante" en español

<>
En adelante, volverán a ser los egipcios quienes determinen en gran medida su propio camino por sí mismos. В дальнейшем определять путь своего развития будет также сам народ Египта.
De ahora en adelante, pensaron los israelíes, Estados Unidos tratará a todos los estados de la misma manera en materia de armas nucleares. В дальнейшем для израильтян должно быть ясно, что США будет одинаково подходить ко всем государствам, когда речь заходит о ядерном оружии.
nada podría estar más lejos de su voluntad que formar un grupo directivo para orientar los asuntos de la Unión ampliada, aun cuando en adelante fueran a reunirse de nuevo a intervalos más o menos fijos. им и в голову не приходило образовать руководящую группу для управления делами расширенного Союза, даже несмотря на то, что в дальнейшем они будут встречаться более или менее регулярно.
De ahí en adelante me aterrorizó nadar. С тех пор плаванье внушало мне ужас.
De ahora en adelante no usaré esa palabra. С этого момента я не буду использовать это слово.
¿Cómo dividirás tu tiempo de aquí en adelante? Как Вы распланировали своё будущее?
Y obviamente, allí es adonde necesitamos ir, en adelante. И, конечно же,в этом направлении нам надо идти, чтобы продвинуться вперед.
Y cada edificio que construyan en adelante será seguro. И каждое здание, которое они построят, будет безопасным.
De ahora en adelante sólo mencionaré las cosas positivas. Теперь я говорю только позитивные вещи.
Ya nunca diré una mentira de ahora en adelante. С этой минуты я никогда не буду врать.
De ahora en adelante, progresamos todos o no progresa ninguno. С этого времени мы или развиваемся вместе или не развиваемся вообще.
El reto de ahora en adelante será reinterpretar tales censuras. Чтобы справиться с этой проблемой, нужно будет по-новому интерпретировать эти запреты.
Desde el año 2004 en adelante cada general que asumía decía: Начиная с 2004 года, каждый генерал пришел сюда,утверждая:
En adelante, el consumo debe aumentar mucho más rápidamente que el PIB. С этого момента потребление должно расти гораздо быстрее, чем ВВП.
De ahí en adelante, fui criada como hija única por una madre soltera. С тех пор я росла как единственный ребенок матери-одиночки.
¿Qué justificaría, entonces, otro gran incremento de los precios del oro en adelante? Что же может оправдать очередной значительный рост цен на золото, начиная с сегодняшнего дня?
De aqui en adelante, por la eternidad, es uno con la chaqueta roja." Отныне и до скончания веков будет один в красной такой курточке".
En adelante, las finanzas del Presidente y su familia serán supervisadas más estrictamente. Проверка средств президента и его/её семьи будет теперь куда более тщательной.
Prometemos que el territorio del río Powder en adelante estará cerrado a los blancos. Мы обещали, что земля Паудер-Ривер будет отныне закрыта для всех белых.
En adelante, cada día da todo lo que puedas, ama todo lo que puedas. С этой минуты, каждый день, дарите другим столько, сколько в ваших силах, и любите, как только сможете.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.