Ejemplos del uso de "en cambio" en español

<>
En cambio, prolifera la corrupción. Вместо этого процветает коррупция.
Pero en cambio pasé aquel extraordinario año en Roma. Зато я провел этот необычайный год в Риме.
Pero no podemos, y lo que se ofrece en cambio es una visión hueca del bien común que consiste simplemente en rondas sucesivas de recortes en el gasto público. Но мы не можем, и то, что предлагается взамен, является пустым видением общественного блага, состоящим из­­ последовательных раундов сокращения государственных расходов.
En cambio, con la economía que sigue cayendo, en particular la producción de alimentos, tal vez una tercera parte del país vive en niveles de hambruna o incluso inferiores. Они надеялись, что Северная Корея сможет улучшить взаимоотношения с США, сохранив при этом ядерное оружие, в обмен на отказ от развертывания межконтинентальных ракет.
En cambio, mantiene una postura "neutral". Вместо этого, они поддерживаются в "нейтральном" положении.
En cambio otro prohíbe ofender o calumniar al Profeta Mohammed y a sus legados. Зато другая запрещает оскорблять и порочить пророка Мухаммеда и его посланников.
el otro lado con frecuencia ignora los promedios y se enfoca, en cambio, en casos en los que la alta o la creciente desigualdad aminora el provecho que pueden obtener los pobres a partir del crecimiento. друга зачастую пренебрегает усредненными показателями и взамен фокусируется на тех случаях, в которых высокое или растущее неравенство не позволяет бедным в полном объеме воспользоваться выгодами, приносимыми экономическим ростом.
Miremos en cambio el modelo ecológico. Вместо этого давайте посмотрим на экологическую модель.
En cambio, hay muchos gatos bien alimentados que "se pasean a su gusto" de manera imponente. Зато очень много откормленных кошек, которые вальяжно "гуляют сами по себе".
¿No querríamos, en cambio, abrirles puertas? Не хотим ли мы вместо этого открыть ему двери?
El Secretario de Hacienda John Snow no ha dedicado prácticamente el menor tiempo para hablar en público sobre el presupuesto, y, en cambio, mucho a hablar sobre China. Министр финансов Джон Сноу почти не потратил рабочего времени на бюджет, но зато много рабочего времени потратил на Китай.
En cambio, tiene una norma legal. Вместо этого, они имели правовой стандарт.
En cambio, lo es la crisis financiera. Вместо этого им стал финансовый кризис.
En cambio, dan unos 15.000 millones. Вместо этого они дают около $15 миллиардов.
En cambio, seguimos afrontando graves amenazas nucleares. Вместо этого мы все еще стоим перед серьезными ядерными угрозами.
En cambio, hubo una letanía de optimismo sorprendente. Вместо этого, там был длинный список причин поразительного оптимизма.
En cambio, Santos optó por la vía menos oportunista. Вместо этого Сантос выбрал наименее рациональный путь.
¿Deberían en cambio postergar las reducciones por 20 años? Следует ли им вместо этого отложить сокращение выбросов на 20 лет?
En cambio, el Irán ha estado jugando al escondite. Вместо этого Иран мошенничал и занимался укрывательством.
En cambio, el Iraq fue asolado por los saqueos. Вместо этого, мародеры опустошили весь Ирак.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.