Ejemplos del uso de "en principio" en español con traducción "в принципе"

<>
Podrías cambiar los genes en principio. В принципе можно изменить гены.
En principio, todos quieren personas influyentes; В принципе, каждый хочет иметь влиятельную личность;
En principio, no se encontró nada sobrenatural. В принципе, там не обнаружили ничего сверхъестественного.
sabemos realmente cómo corregirlos en los ratones, en principio. уже известно, как все эти повреждения у мышей можно лечить в принципе.
Los dos plantean cuestiones prácticas difíciles, aunque son claras en principio. Оба вызывают сложные практические вопросы, хотя в принципе они ясны
Lo que esto significa en principio se puede definir de manera concisa: Что это означает, в принципе можно выразить несколькими словами:
En principio, la cuestión de Taiwán no debe conducir a un conflicto. В принципе, тайваньский вопрос не должен вести к конфликту.
En principio, deberías ser capaz de calcularlo a partir de esa ecuación. В принципе, вы можете вычислить это из этого уравнения.
El hombre, sin embargo, a diferencia de los pequeños animales, en principio, puede. Человек же, в отличие от зверюшек, в принципе, может.
Como abogado experimentado, debería entender, en principio, la importancia del Estado de derecho. Будучи квалифицированным юристом, он должен в принципе понимать важность власти закона.
Paradójicamente, todo esto significará mucho en principio y tal vez poco en la práctica. Что парадоксально, всё это означает большую вероятность заключения серьезных соглашений в принципе и незначительную на практике.
En principio, es manejable una depreciación así frente a todas las monedas del mundo. В принципе, подобное обесценивание по отношению к другим валютам можно контролировать.
Por supuesto, en principio el conflicto entre Taiwán y el continente no es inevitable. В принципе, конфликт между Тайванем и Материком не является неизбежным.
Pero, aunque el Artículo 18 es importante en principio, es casi irrelevante en la práctica. Но в то время как Статья 18 важна в принципе, она почти не приемлима на практике.
Es importante distinguir los problemas que tienen solución de los que, en principio, no la tienen. Важно отличать такие проблемы от тех, которые не могут быть решены в принципе.
Actualmente Turquía ha sido aceptada en principio como candidato potencial para ser miembro de la UE. Сейчас, в принципе Турция была принята как потенциальный кандидат на вступление в ЕС.
Una segunda estrategia, sobre la cual existe, en principio, un acuerdo sustancial, consiste en limitar el apalancamiento. Еще одним подходом, по которому в принципе существует согласие, является ограничение левериджа.
La acuicultura, el cultivo de peces y otros organismos acuáticos, podría mejorar en principio el futuro déficit. Аквакультура, разведение рыбы и других водных организмов, могла бы, в принципе, улучшить ситуацию с надвигающимся дефицитом.
En principio, incluso los inmigrantes sin una actividad podrán recibir los beneficios sociales, igual que los nacionales. В принципе, даже безработные иммигранты получают в этом случае такое же право на социальное обеспечение, как и граждане данной страны.
Por lo tanto, y en principio, habría disponible un mayor poder de compra correspondiente a la producción adicional. Таким образом, в принципе, дополнительная продукция найдет своих потребителей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.