Ejemplos del uso de "en torno al" en español
No hay mucho apoyo comunitario en torno al tema.
Женщины, потерявшие ребенка, обычно не получают поддержки окружающих.
en torno al 20 por ciento, calculan observadores independientes.
приблизительно 20% по подсчетам независимых наблюдателей.
Está en el medio del Pacífico, en torno al Ecuador.
Это в самом центре Тихого океана, рядом с Экватором.
La economía de China está creciendo en torno al 10% anual.
Ежегодный экономический рост Китая составляет примерно 10%.
La media de desempleo lleva años atascada en torno al 10 por ciento.
Но уровень безработицы более чем в два раза больше среди молодёжи.
Estoy aquí en principalmente porque hay diferencias en torno al entrenamiento de perros.
Так, я здесь скорее всего из-за того, что в данный момент есть разрыв в дрессировке собак -
La cantidad de vigilancia en torno al problema es lo preocupante de la propuesta.
Итак, именно цензурная часть закона является настоящей угрозой этого закона.
Por supuesto, en el pasado la ONU ha desempeñado un papel importante en torno al cambio climático.
Конечно, ООН до настоящего времени играла ведущую роль в вопросах глобального потепления.
Ahora todo gira en torno al dinero para las campañas electorales, que han llegado a ser increíblemente costosas.
Проведение избирательных кампаний, которые стали невероятно дорогими, теперь полностью зависит от денег.
Ha sucedido en torno al mismo periodo de tiempo pasando por la misma sucesión de ensayo y error hasta llegar aquí.
Они существовали так же долго, и прошли через тот же самый процесс проб и ошибок чтобы оказаться на текущем этапе.
Vio el G-20 como un vehículo para desarrollar consensos en torno al estímulo monetario y fiscal y la regulación financiera.
Он рассматривал "большую двадцатку" как инструмент для достижения консенсуса в принятии скоординированных денежных и финансовых стимулов и финансового регулирования.
Aquí es donde cobran importancia las audiencias de confirmación de Bernanke en el Senado y el debate público en torno al tema.
Именно здесь наступает черед общественных дебатов и слушаний в Сенате по вопросу об утверждении в должности Бернанке.
La opinión pública está dividida en torno al tema y las encuestas varían según la manera en que se formulen las preguntas.
Общественное мнение разделено в данном вопросе, и опросы дают разные результаты, в зависимости от того, как задаются вопросы.
Y, por último, si se giran los pares opuestos de rotores más rápido que los otros pares, el robot vira en torno al eje vertical.
Наконец, если вы вращаете одну противоположную пару винтов с большей скоростью, чем другую, робот вращается по вертикальной оси.
Y nos sorprendió encontrar, como padres jóvenes, que casi hay más tabúes en torno a la crianza de los hijos que en torno al sexo.
Став молодыми родителями, мы с удивлением узнали, что с родительством связано даже больше табу, чем с сексом.
Y, si bien los conflictos en el Oriente Próximo giran principalmente en torno al territorio, esto incluye los escasos recursos hídricos tan esenciales para sobrevivir.
И, в то время как конфликты на Ближнем Востоке в основном носят территориальный характер, предмет спора включает в себя скудные водные ресурсы, столь необходимые для выживания.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad