Ejemplos del uso de "encargados" en español
Traducciones:
todos205
поручать12
ответственный11
заказывать10
возлагать5
управляющий3
возлагаться1
взяться1
приказывать1
otras traducciones161
Entonces, ¿qué deben hacer los encargados del diseño de políticas?
Так что же должны делать лица, определяющие политику?
¿Pero, sustituyeron los reguladores a los encargados de hacer cabildeo?
Но были ли инспекторы доверенными лоббистами для финансовой индустрии?
Los encargados del diseño de las políticas han ofrecido medidas para solucionarla.
Политики предлагают варианты его преодоления.
Sin embargo, los asesores de empresas encargados pusieron de relieve un punto débil:
Уполномоченные консультанты по вопросам управления, однако, указывали на слабое место.
Los encargados europeos de la formulación de políticas están tomando conciencia del problema.
Европейские политики, определяющие политический курс, начинают осознавать эту проблему.
Debe haber mecanismos de autoorganización dentro del universo encargados de hacer las cosas.
Механизмы самоорганизации для создания структур должны существовать внутри вселенной -
Los encargados del diseño de las políticas económicas tienen suficientes problemas en las manos.
Перед европейскими политиками стоит достаточное количество проблем.
Los encargados del diseño de las políticas del BCE no están ciegos, simplemente son miopes.
Стратеги ЕЦБ не слепы, а просто недальновидны.
Los encargados del diseño de las políticas no pueden huir por siempre de esa realidad.
Политические деятели не могут вечно "прятать голову в песок" от этой реальности.
No obstante hay consenso en que los encargados de diseñar las políticas estadounidenses se equivocaron cuando:
Тем не менее, мы все согласны с тем, что американские высшие чиновники допустили ошибки когда:
Así pues, ¿qué deben hacer los encargados del diseño de políticas de los países en desarrollo?
Таким образом, как высокопоставленные политики развивающихся стран должны решать эту задачу?
Los encargados de la adopción de decisiones desconfiarán de la transparencia incluso con su personal más cercano.
Лица, принимающие решения, будут с осторожностью относиться к открытости даже со своими ближайшими сотрудниками.
No obstante, la mentalidad mercantilista brinda a los encargados de la formulación de políticas algunas ventajas importantes:
Тем не менее, меркантилистский образ мышления дает политикам некоторые важные преимущества:
Los encargados de la adopción de decisiones deben seguir facilitando el desarrollo de los programas de microfinanciación.
Политикам следует продолжать оказывать содействие развертыванию программ микрофинансирования.
Se necesitan encargados del diseño de políticas que tengan la sabiduría de Salomón, y hay muy pocos.
Требуются законодатели с мудростью Соломона, а таковых очень немного.
No es demasiado tarde para que los encargados del diseño de políticas nacionales e internacionales reconsideren sus estrategias.
Еще не поздно пересмотреть международные и государственные стратегии по борьбе с наркоманией.
Los encargados de la reglamentación no hicieron nada, ya que la filosofía era el fundamentalismo del libre mercado.
Инспекторы сидели сложа руки, поскольку регулирующей философией США был фундаментализм свободного рынка.
Los funcionarios encargados de la atención a la salud en América del Norte perdieron la oportunidad de educar.
Сотрудники органов здравоохранения в Северной Америке упустили возможность выучить эти уроки.
Esa cuestión constituye una prueba de Rorschach para los encargados de la formulación de políticas y los economistas.
Этот вопрос содержится в тесте Роршаха для политиков и экономистов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad