Ejemplos del uso de "encontrarse" en español
Traducciones:
todos514
находиться240
оказываться83
являться58
встречаться38
сталкиваться34
находить друг друга7
наталкиваться5
чувствовать себя4
очутиться2
повстречаться1
попадаться1
otras traducciones41
Los orígenes de este patrón pueden encontrarse en 1967.
Подобный образец можно проследить с 1967 года.
Ese patrón discriminatorio puede encontrarse también en toda Europa Occidental
Такую картину дискриминации можно найти повсюду в Западной Европе.
El Dr. Jiang, pese a encontrarse traumatizado y angustiado, guardó silencio.
Будучи психологически травмированным произошедшим и испытывая сильнейшие муки, доктор Цзян, тем не менее, хранил молчание.
o, si no, encontrarse con una repetición de la situación actual.
Понадобятся функциональные возможности для контроля и внедрения финансовой политики и суверенного долга - или иначе все закончится повторением нынешней ситуации.
Y las expresiones de compasión también pueden encontrarse en las oficinas internacionales.
Проявления сопереживания также можно встретить в наших международных представительствах.
Por supuesto, esta regla de oro también puede encontrarse en las religiones abrahámicas.
Это "золотое правило", конечно, можно найти и в аврамических религиях.
así no hay habitaciones oscuras, ni gente ciega dando vueltas para encontrarse unos con otros.
чтоб не было никаких тёмных залов, не было слепых, бегающих в поисках друг друга.
¿Y cómo puede encontrarse la manera de arreglar algo si no se tiene el objetivo claro?
А как можно браться за решение каких-то задач, не имея четкой цели?
La mayor esperanza ha de encontrarse en las revoluciones biotecnológica, nanotecnológica, energética y cuántica en curso.
Самая большая надежда возлагается на био-, нано-, энергетические и квантовые инновационные технологии.
De manera que deberían encontrarse todos los medios para llegar a la sociedad iraní en todos los niveles.
Таким образом, необходимо использовать все средства, что найти путь к иранскому обществу на всех уровнях.
Esto es lo más cercano a una fiesta de danza del vientre oriental que podrán encontrarse jamás en Viena.
Ничего более близкого к восточному празднику танца живота, чем это, в Вене вы не увидите.
La pieza final del rompecabezas apareció al recordar cómo se comportan los demonios en estado salvaje al encontrarse con otros.
Наконец появилась последняя недостающая часть мозайки, когда мы вспомнили как ведут себя дьяволы при встрече в условиях дикой природы.
A menos que EE.UU. actúe pronto, puede encontrarse con que la franquicia de su superdivisa ha perdido gran parte de su valor.
Если США не начнет действовать быстро, то вскоре стоимость их сверхвалюты может вскоре сильно уменьшиться.
La meta final sera hacerse vulnerable, comprendiendo el lugar de nuestra conexion con otros, en vez de encontrarse seguros, en control y solos.
Конечная цель будет становление уязвимым, осознание места нашей связи друг с другом, а не становление безопасным, контролирующим и одиноким.
Deben encontrarse "soluciones políticas", lo que en realidad significa que el método europeo de consenso sin acciones firmes debería aplicarse al mundo entero.
Должны быть найдены "политические решения", что в действительности означает применение ко всему миру в целом европейских методов выработки единогласия без решительных действий.
Y cuando amaneció y Galois fue a encontrarse con su destino, dejó esta pila de papeles en la mesa para la próxima generación.
А когда наступил рассвет, и он пошел навстречу своей судьбе, он оставил на столе стопку бумаг для будущего поколения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad