Beispiele für die Verwendung von "encuentra" im Spanischen

<>
Encuentra lo que no dice. Найди то, чего в нем нет.
Uno sabe cuando se encuentra con alguien de una tribu. Всегда понятно, когда вы сталкиваетесь с кем-то из племени.
Así que se encuentra con Ben Kenobi. А потом он встречает Бена Кеноби.
El Líbano se encuentra en una encrucijada histórica. Ливан стоит на пороге исторического выбора.
Todo es verde y jugoso, uno podría incluso pensar que se encuentra en la Selva Negra. Все вокруг так зелено и ярко, что можно подумать, будто находишься в Шварцвальде.
Escudriña todo lo que tienen, y encuentra materiales para hacer su trabajo. Он хорошенько роется в их вещах и отыскивает материалы для своей работы.
Desde luego, un presidente moderno de los EE.UU. recuerda lo difícil que fue convencer a los votantes para que lo situarán donde se encuentra y está en permanente campaña para mantener índices de aprobación y preservar las perspectivas de su partido en las próximas elecciones. Нынешний президент США, без сомнения, помнит, как трудно было убедить избирателей выбрать именно его, и постоянно проводит кампании по поддержанию рейтинга одобрения и защиты перспектив его партии на будущих выборах.
Fui a Sierra Leona, y este ministro, que conducía a altas horas de la noche, encuentra esta aldea. Я поехал Сьерра-Леоне, где повстречал министра, проезжяющего в глухой ночи мимо деревни.
El pistolero sospechoso, Jared Lee Loughner, se encuentra detenido en una prisión de Missouri y está siendo medicado por la fuerza mientras espera juicio. Подозреваемый нападавший Джерд Ли Лафнер содержится в тюрьме Миссури и подвергается принудительному лечению в ожидании суда.
Ahí el animal encuentra una mina. Вот животное находит мину.
En este punto se encuentra hoy Israel, frente a una convulsión política alimentada por dos acontecimientos. Именно в такой ситуации сейчас находится Израиль, столкнувшись с политическим переворотом, который подпитывают два момента.
En ella interpretaba al capitán Tony Nelson, un astronauta cuya vida se ve alterada cuando encuentra a una atractiva genio, interpretada por Barbara Eden, y se la lleva a vivir con él a su casa. В ней он играл капитана Тони Нельсона, астронавта, чья жизнь меняется, когда он встречает привлекательную девушку-джинна, которую играет Барбара Иден, и начинает жить с ней под одной крышей.
Debajo de todo esto se encuentra esa pequeña pregunta: За всем этим стоит мучительный вопрос:
"Encuentra una manera de acallar el tren." "Найдите способ сделать этот поезд менее шумным".
Cuando alguien se encuentra con una situación desconocida que no sabe cómo controlar reduce la velocidad. Когда люди сталкиваются с неизвестностей ситуацией, они не знают, как поступать, они сбавляют скорость.
Estoy seguro que la gente presente que trabaja en, digamos, el cambio climático y el calentamiento global, o sobre el futuro de internet, se encuentra con gente que tiene opiniones muy fuertes acerca de lo que va a pasar en el futuro cercano. Я уверен, что люди здесь, которые изучают, скажем, климатические изменения и глобальное потепление, или будущее интернета, встречают людей, которые имеют очень большую уверенность в том, что вскоре произойдет.
Hoy el mundo se encuentra en otro momento decisivo. Сегодня мир стоит на другом поворотном пункте.
El que lo encuentra, se lo queda. Кто нашёл, тот и взял.
ISLAMABAD - Pervez Musharraf de Pakistán se encuentra prácticamente solo hoy, cuando se enfrenta al reto más serio a su presidencia: ИСЛАМАБАД - президент Пакистана Первез Мушарраф сталкивается лицом к лицу с самой серьезной проблемой за все время пребывания на посту президента:
Hoy que la construcción de represas se ha extinto en gran medida en Occidente (y se encuentra con una creciente oposición en comunidades de base en otras democracias como India y Japón), China se ha convertido en el centro de construcción de megarepresas del planeta. В то время как строительство плотин, в основном, прекратилось на Западе и встречает все большую оппозицию со стороны народных масс в таких демократиях, как Япония и Индия, Китай будет оставаться мировым ядром проектов мега-плотин.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.