Ejemplos del uso de "enseña" en español con traducción "учить"

<>
¿Por qué no se enseña? Почему этому не учат?
La señorita Thomas nos enseña historia. Мисс Томас учит нас истории.
Nos enseña a pensar con escepticismo. Это учит размышлять скептически.
La experiencia nos enseña a ser prudentes. Опыт учит нас осторожности.
les enseña a pensar con los pies en la tierra. Это учит их соображать на ходу.
Y, sin embargo, es una habilidad que no se nos enseña. Тем не менее, оно всё ещё является умением, которому не учат.
Primero, la historia nos enseña tanto sobre hoy como sobre ayer. Во-первых, история учит не только прошлому, но и настоящему.
y, como todos sabemos, es algo que un profesor de piano enseña. Этому нас учат учителя музыки,
A todo chico y chica se le enseña a leer y escribir. Каждого мальчика и девочку учат читать и писать.
En cambio, solamente voy a recordarles la lección que BMI nos enseña. Вместо этого я просто напомню вам о том, чему BMI нас учит.
"Incluso si se le enseña a la gente en grupos, ellos experimentan sus problemas individualmente", dice. "Даже если Вы учите людей в группах, они переживают свои проблемы отдельно", - говорит она.
El Nuevo acuerdo reconoce lo que la historia de la construcción de la paz nos enseña: Новый курс признает, что история миростроительства учит нас следующему:
La experiencia lograda nos enseña sólo lo que se ha conseguido en el pasado y ha funcionado. Успешный опыт учит нас только тому, что созданное в прошлом работает.
En el Judaísmo, la Torá nos enseña que debe amar a su vecino como se ama a sí mismo. Тора, священная книга иудаизма, учит нас, что вы должны любить ближнего своего как самого себя.
Les enseña a aceptar la autoridad, la revelación y la fe, en lugar de a insistir siempre en la evidencia. Религия учит людей принимать власть, откровения и судьбу, вместо того чтобы все время настаивать на доказательствах.
Y cuando yo voy al campo él me enseña cosas como cazar ciervos, que básicamente es perderse con una escopeta. Когда я приезжал к нему в деревню, он учил меня таким вещам, как охотиться на оленя, что обычно означало заблудиться с ружьём -
Una educación lograda nos enseña a tratar a los otros con dignidad, independientemente de su religión, raza, origen o sexo. Правильное образование учит нас относиться к другим достойно независимо от религии, расы, происхождения или пола.
Visto colectivamente, como hombres, se nos enseña a menospreciar a las mujeres, a verlas como propiedad y objeto de los hombres. Понимаете, нас, мужчин учат смотреть на женщин, как нечто менее ценное, рассматривать их как собственность и игрушки в руках мужчин.
La Historia nos enseña que, si no existe una potencia económica dominante, resulta difícil crear y mantener un orden económico mundial. История учит нас - сложно основать, навести и поддерживать мировой экономический порядок без господствующей хозяйственной власти.
Y como nos enseña la Torá, fuimos hechos a imagen y semejanza de Dios, por lo que también nosotros debemos ser compasivos. Мы, как учит Тора, были сделаны по образу и подобию Бога, так что мы тоже должны быть сострадательными.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.