Ejemplos del uso de "entregó" en español
Traducciones:
todos133
передавать41
предоставлять25
доставлять14
сдавать10
выдавать8
вручать8
предавать6
выделять4
оплачивать3
вручаться2
тратить1
otras traducciones11
A diferencia de la vecina Sudán, que albergaba a radicales egipcios, como el líder de Al-Qaeda, Ayman al-Zawahiri, que estaban empeñados en desestabilizar el país, Libia los entregó a Mubarak.
В отличие от соседнего Судана, который укрывал египетских радикалов, таких как лидер "Аль-Каиды" Айман аль-Завахири, которые стремились дестабилизировать страну, Ливия передавала их Мубараку.
Cuando Anatoly Scharansky supuestamente entregó material sensible a un periodista estadounidense, se le senteció por traición.
Когда Анатолий Щаранский, как бездоказательно утверждалось, предоставил связанный с государственной тайной материал американскому журналисту, его обвинили в измене.
Tan sólo el año pasado, la Iniciativa Global para la Erradicación de la Polio entregó casi dos mil millones de dosis de vacuna contra la polio a 575 millones de niños en 94 países.
Только в прошлом году Инициативой по Глобальному Искоренению Полиомиелита было доставлено почти 2 млрд. доз вакцины от полиомиелита 575 миллионам детей в 94 странах.
Es posible que haya circunstancias atenuantes que expliquen porque Johnny entregó tarde su tarea en Cody, Wyoming?
Возможно ли, что у Джонни были какие-либо уважительные причины не сдать вовремя свою работу в Коди, штат Вайоминг?
Mohammed Rabbani, el primer ministro talibán, lo hizo ese año y sin embargo su gobierno no entregó a bin Laden.
Муххамед Раббани, премьер-министр Талибана, в тот же год воспользовался этим приглашением, однако его правительство так и не предало бен Ладена.
Antes de partir hacia el exilio, Taylor le entregó la presidencia a su aliado de muchos años, el vicepresidente Moses Z. Blah, quien estará a cargo hasta que un nuevo gobierno de transición entre en funciones.
Перед тем, как уйти в изгнание, Тейлор передал президентскую власть своему давнему союзнику, вице-президенту Мозесу З. Бла, который должен править до тех пор, пока не придёт к власти новое переходное правительство.
En Colombia, a principios de los 90 se entregó becas de 125.000 estudiantes de comunidades urbanas pobres.
В начале 1990-х годов в Колумбии были предоставлены стипендии 125000 школьникам из бедных городских слоев населения.
A cambio, Shapiro entregó al ultraortodoxo dirigente del partido Shas de Israel una invitación a la Casa Blanca.
Взамен Шапиро вручил ультра-ортодоксальному лидеру партии ШАС Израиля приглашение в Белый дом.
Olusegun Obasanjo, que se convirtió en el primer presidente electo de Nigeria en 1999 después de cerca de dos décadas de dictadura militar, dejó amplias áreas del país atrapadas en la pobreza cuando entregó el poder a Yar'Adua el año pasado.
Олусегун Обасаньо, ставший первым избранным президентом Нигерии в 1999 году после почти двух десятилетий военной диктатуры, оставил огромные территории страны в нищете, передав в прошлом году власть Ярадуа.
Por ejemplo, en el nivel más básico, la gente del sur del Líbano necesitaba mapas de las áreas donde Israel había colocado minas, pero nadie los entregó.
На самом базисном уровне, например, жителям южного Ливана были нужны карты израильских минных полей, которые так и не были им предоставлены.
Su salvador llegó en la forma poco probable del entonces canciller socialdemócrata, Gerhard Schröder, cuya descontrolada actuación en la noche de las elecciones le entregó la cancillería a Merkel.
Ее спаситель явился в маловероятном виде тогдашнего канцлера социал-демократов Герхарда Шрёдера, чей дикий поступок в ночь выборов вручил ей в руки канцлерство.
Subsiguientemente, el gobierno interino pudo resistir la presión del exterior para devolverle el poder, llevó a cabo unas elecciones previamente programadas y entregó el poder a un nuevo presidente, democráticamente elegido, Porfirio Lobo, que ahora ha sido reconocido por los Estados Unidos, la UE y varios, aunque no todos, los gobiernos de la región.
Впоследствии временное правительство смогло противостоять давлению из-за границы восстановить его в должности, провело ранее запланированные выборы и передали власть новому, демократически избранному президенту Порфирио Лобо, которого сегодня признали США, ЕС и некоторые, хотя и не все, правительства региона.
El gobierno de EE.UU. se quejó nuevamente, pero al mismo tiempo la administración Bush entregó un paquete de ayuda por 1,4 mil millones de dólares, la así llamada "Iniciativa de Mérida" para luchar a combatir a los traficantes.
Американское правительство вновь начало возмущаться, однако, одновременно с этим администрация Буша предоставила для борьбы с наркоторговцами пакет помощи на 1,4 миллиарда долларов, так называемую "Инициативу Мериды".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad