Ejemplos del uso de "enviado" en español

<>
"Te he enviado mi único hijo". послал тебе своего единственного сына".
Después de haberla enviado su secretaria le dijo: Когда все это было отправлено, его секретарь спросила:
Se han enviado unidades de las Fuerzas de Autodefensa al sur de Irak para ofrecer ayuda humanitaria y apoyar los esfuerzos de reconstrucción. Части Сил самообороны были направлены в южный Ирак с целью оказания гуманитарной помощи и поддержки усилий по восстановлению страны.
Ya he enviado un e-mail a muchos de ustedes. Я уже разослала письма некоторым из вас.
Mi enviado, Alexander Downer, está facilitando las negociaciones. Мой посланник Александр Даунер содействует переговорам.
Así que si ha enviado tres especímenes, es una hora después. То есть если вы отослали три образца, то она может составить целый час.
Se ha asegurado a los palestinos, mediante un mensaje del Presidente Barack Obama, entregado por su enviado especial George Mitchell, que los israelíes no cometerán ninguna "provocación" durante los próximos cuatro meses de negociaciones indirectas. Палестинцев через послание президента Барака Обамы, доставленного его специальным эмиссаром Джорджем Митчеллом, уверили в том, что израильтяне не будут совершать каких-либо "провокаций" в предстоящие четыре месяца непрямых переговоров.
He enviado a De Walt una copia del apartado respectivo de las Convenciones de Ginebra y le he preguntado de qué forma la investigación de la muerte de al-Hanashi que realizan las fuerzas militares estadounidenses es conforme con dicho apartado. Я переслала Деволту копию соответствующего раздела Женевской конвенции и спросила, насколько урегулирование случая со смертью аль-Ханаши военными США соответствует этой конвенции.
Aun en los casos en que su retórica ha enviado mensajes mixtos, sus políticas han sido claramente liberales. Даже в тех случаях, когда ее риторика послала неоднозначные послания, американская политика была явно либеральной.
Puedes filtrar esta información y ver lo que la gente ha enviado. Вы можете окунуться в эти данные и посмотреть, что люди отправляли.
Si los Estados Unidos se hubieran preocupado de verdad por el pueblo iraquí, se habrían enviado más tropas para proteger no sólo el Ministerio del Petróleo, sino también los museos y los hospitales. Если бы Америка была обеспокоена судьбой иракского народа, военная мощь была бы направлена не только на защиту нефтедобывающих источников, но также музеев и больниц.
Hemos enviado miles de colecciones de semillas a todo el mundo. Тысячи коллекций были разосланы по всему миру.
El nombramiento de un nuevo enviado de la ONU debería resultar una forma más eficiente de coordinar la ayuda internacional a Afganistán. Назначение нового посланника ООН должно оказаться более эффективным способом координирования действий международных помощников Афганистана.
Hemos enviado 50.000 DVDs a maestros de escuelas secundarias en USA y realmente ha cambiado el debate sobre el calentamiento global. Мы послали около 50 000 дисков учителям старших классов школ США, и это реально повлияло на обсуждение проблемы глобального потепления.
Se han enviado especies forestales resistentes a la sequía a Pakistán y Egipto. Засухоустойчивые виды были отправлены в Пакистан и Египет.
Guiado por la máxima de Clausewitz de que la guerra es una continuación de la política por otros medios, Sadat había enviado al ejército egipcio a cruzar el Canal de Suez para iniciar un proceso de paz. Понимая изречение Клаузевица, что война является продолжением политики, но другими средствами, Садат направил египетскую армию через Суэцкий канал для того, чтобы начать мирный процесс.
Cinco días después del congreso, el discurso fue enviado a todos los líderes de los países socialistas y se leyó en las reuniones locales del partido por toda la Unión Soviética. Через пять дней после съезда его речь была разослана всем лидерам социалистических стран и зачитана на местных партийных собраниях по всему Советскому Союзу.
En su reciente cumbre en Libia, la Liga Árabe rechazó las conversaciones de proximidad propuestas por el enviado de paz de Estados Unidos para Oriente Medio, George Mitchell. На своёй недавней встрече в верхах в Ливии Лига арабских государств отказалась от идеи непрямых переговоров, предложенной мирным посланником США на Ближнем Востоке Джорджем Митчеллом.
En su desastrosa invasión del Líbano en 1982, Begin se vio a sí mismo como un defensor, enviado por Dios, del legado del Holocausto. Во время своего крайне неудачного завоевания Ливана 1982 года Бегин воспринимал себя в качестве посланного Богом защитника наследия Холокоста.
que envió un paquete de escáners, y las American libraries deberían de haber enviado libros. отправили несколько сканнеров и американские библиотеки должны были отправить книги.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.