Ejemplos del uso de "erróneas" en español con traducción "ошибочный"

<>
Nadie tiene una bola de cristal y es posible que haya predicciones erróneas. А поскольку хрустального шара у нас нет, то возможны ошибочные предсказания.
Lamentablemente, las decisiones del nuevo año adoptadas en Europa y en los Estados Unidos fueron erróneas. К сожалению, новогодние обещания, сделанные в Европе и США, оказались ошибочными.
Pero las analogías no siempre son erróneas y las que fueron desacertadas en el pasado podrían resultar correctas hoy. Однако аналогии не всегда ошибочны, и те, которые были неверными в прошлом, могут оправдаться сегодня.
Todas esas predicciones demostraron ser erróneas, pero cuanto más se prolonga la historia, es más la gente que pronostica un mal final. Все подобные предсказания оказались ошибочными, но чем дольше длится данная история, тем больше людей предсказывают её плохой конец.
Desde luego, las comunicaciones de los usuarios no son "científicas" y la mayoría de ellas, individualmente, pueden parecer ingenuas, confusas, exageradas, erróneas y pura y simplemente ensimismadas. Надо отметить, что эти отчеты далеко не "научны", и многие из них в отдельности могут показаться наивными, путаными, преувеличенными, ошибочными и/ или просто эгоцентричными.
No sólo es la ayuda de los EE.UU. una diminuta fracción de lo que debe ser, sino que, además, las explicaciones americanas para la falta de ayuda son erróneas. Не только американская помощь составляет лишь крохотную часть необходимой суммы, но и объяснения нежелания Америки выделить больше средств ошибочны.
Puede financiar todo esto con el apoyo de la compañía de petróleo estatal de Venezuela, implementando políticas sociales que son erróneas a largo plazo pero atractivas a corto plazo, especialmente si las llevan a cabo médicos, maestros e instructores cubanos. Всё это они могут финансировать с помощью государственной нефтяной компании Венесуэлы, проводя социальную политику, которая хоть и ошибочна в долгосрочной перспективе, на текущий момент может казаться весьма привлекательной, особенно если её претворяют в жизнь кубинские доктора, учителя и наставники.
Sin embargo, creo que el proceso de apelación en los EU ofrece una enorme protección, no tanto contra las condenas erróneas sino contra las ejecuciones indebidas, de manera que hay muy pocos casos documentados, si es que hay alguno, de personas inocentes que hayan sido ejecutadas. Однако, я верю, что апелляционный процесс в Соединенных Штатах обеспечивает огромную защиту не столько против ошибочного осуждения, сколько против ошибочной казни, так что существует очень мало (если вообще существует) документально подтвержденных случаев казни невиновных людей.
El "no puede hacerse" demostró ser erróneo. Фраза "это невозможно" оказалась ошибочной.
que apoyó erróneamente los recortes fiscales de Bush; он ошибочно поддержал уменьшение налогов по предложению Буша;
Fue erróneamente identificado por una víctima de 11 años. Его ошибочно опознала 11-летняя жертва.
Porque se envían mensajes erróneos sobre el significado del liderazgo. Потому, что мы получаем ошибочные сообщения о том, что такое лидерство.
Evidentemente, los datos de Cheney eran erróneos, pero también su lógica. Факты, приведенные Чейни, были явно ошибочны, равно как и его логика.
El razonamiento detrás de estos episodios se basa en una analogía errónea. Рассуждения в таких эпизодах основываются на ошибочной аналогии.
La escena del arresto, de identificación errónea, la ubicación de la coartada. Место ареста, место ошибочного опознания, место алиби.
Desafortunadamente, tanto las prioridades como los datos son débiles, o incluso erróneos. К сожалению, оба аргумента являются слабыми и даже ошибочными.
Sin embargo, ésa no es más que otra presunción errónea (si no amoral). Но это просто очередное ошибочное (не говоря уже о том, что аморальное) предположение.
Pero erróneamente vemos cada uno de estos temas como cosas separadas a resolver. Но мы видим все эти вещи, ошибочно, как отдельные проблемы, нуждающиеся в решении.
Sin embargo, es errónea la idea de que la crisis constitucional le está impidiendo avanzar. Но мнение о том, что конституционный кризис тормозит всё остальное, ошибочно.
Entonces la idea de que despleguemos tropas como respuesta a la insurrección talibán es errónea. Итак идея, о том, что мы нанимаем войска, чтобы ответить на мятеж Талибана это ошибочное мнение.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.