Ejemplos del uso de "escoger" en español

<>
Cuando terminé tenía que escoger. Когда я окончил школу, у меня был выбор.
Así podíamos escoger, digamos, su ceja izquierda. И, например, мы могли бы остановиться на его левой брови.
Significa que puedo escoger un auto para cada viaje en particular. Это означает, что я могу взять машину на конкретную поездку.
Al escoger a su esposa como negociadora ayudó a desbloquear el caso. Он послал на переговоры свою жену, и это помогло разблокировать конфликт.
Están más propensos a escoger cosas menos satisfactorias, aunque objetivamente les vaya mejor. Люди чаще делают менее удовлетворяющий их выбор, даже если он объективно хорош.
Si yo pudiera escoger, tendríamos una versión sin costo adicional a la estándar. И если у меня были какие-либо предпочтения, у нас бы была версия с открытым кодом в дополнение к открытым стандартам.
A quienes verdaderamente desean escoger, se les ofrecen 20 fondos, no 300 o más. Тем, кто хочет сам сделать выбор, даются 20 вариантов сбережений, а не 300 или более.
Quiero decir, es sobre escoger batallas suficientemente grandes que importen pero suficientemente pequeñas para ganar. Я имею в виду, участие в битвах, достаточно крупных, чтобы о них стоило упоминать, и достаточно небольших, чтобы можно было одержать победу.
No podía escoger aeroplanos porque ya se habían convertido en algo poco romántico para esas fechas. Я не мог опять заняться самолётами, потому что они потеряли всякую романтику на тот момент,
¿Deberíamos escoger Argelia, Camerún, Costa de Marfil, Ghana, Nigeria y Sudáfrica, los países que representan a África? Должны ли мы поддерживать Алжир, Камерун, Кот-д'Ивуар, Гану, Нигерию и Южную Африку - страны, которые представляют Африку?
Me gustaría hacer casi lo mismo que hice la primera vez, que es escoger un tema liviano. Мне бы хотелось сделать примерно то же, что и в первый раз, а именно, поговорить о чем-нибудь веселом.
Los líderes de Europa y sus electores pueden ahora escoger la Europa del pasado o la del futuro. У европейских руководителей и их избирателей теперь есть выбор между Европой прошлого и будущего.
Cuando se le da a escoger entre amor y riqueza, una mujer siempre intenta quedarse con los dos. Когда женщине дают возможность выбора между любовью и богатством, она всегда пытается остаться с двумя.
Es que pienso que la clave para obtener lo mejor de una elección es siendo cuidadoso al escoger. Я полагаю, что секрет успешного выбора кроется в том, чтобы быть разборчивым при выборе.
Los Estados Unidos están en proceso de escoger a la persona que los dirigirá durante los próximos cuatro años. США находятся в процессе выбора того, кто их возглавит в течение следующих четырех лет.
Decidí llevarlo a su conclusión lógica y tomar toda la Biblia en sentido literal, sin escoger ni seleccionar nada. Я решил довести это до логического завершения и трактовать каждое слово в Библии буквально, без разбора.
Aunque los electores podían escoger entre boletas electrónicas y de papel, hubo dificultades, sobre todo entre los votantes mayores. Еще одной проблемой стала система штриховых кодов, разработанная для предотвращения повторного голосования.
Pero si me dan a escoger, preferiría tener el corazón guerrero de Wangari Maathai, Somaly Mam, Jenny y Rose Mapendo. Но в случае выбора я бы предпочла бесстрашное сердце Вангари Маатай, Сомали Мам и Роуз Мапендо.
¿O vas a escoger la versión negra, que te permita crear TED Talks realmente malas, principalmente sobre blogs, política y similares? Либо вы будете пользоваться черным вариантом - он годен для создания ужасно плохого выступления, в основном, про блоги, политику и прочее.
Si antes estaba poco dispuesto a escoger un bando, los intentos de asesinato finalmente le mostraron de qué lado tenía que estar. Если ранее Мушарраф не хотел принимать чью-либо сторону, то попытки убить его в итоге указали ему, с кем следует быть.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.