Ejemplos del uso de "escuchando" en español

<>
Realmente estaban escuchando la galaxia en alta fidelidad. Они действительно внимали звукам галактики высокого качества воспроизведения.
Y uno de los chicos dijo, "Porque estábamos escuchando". и один из мальчишек сказал:
Varios de esos argumentos también se están escuchando dentro de la administración Bush. Некоторые из них также выдвинуты администрацией Буша.
Sin embargo, se siguen escuchando los llamados a reducir los compromisos sociales de Estados Unidos. Тем не менее, раздаются те же самые призывы к урезанию социальных обязательств Америки.
De hecho, están viendo y escuchando el flujo de electrones al fluir con las líneas. Электронный поток фактически слышен и виден в линиях.
Un año más tarde estaba escuchando todo el ruido sobre el conflicto de Medio Oriente. В 2007 году в СМИ постоянно говорили о конфликте на Среднем Востоке.
Thomas Watson pasó horas escuchando los extraños crujidos, pitidos, chirridos y silbidos detectados por la antena accidental. Томас Уотсон часами вслушивался в странные трески и шипение, щебет и свист, обнаруженные его нечаянной антенной.
La Corte Europea de Derechos Humanos está escuchando los alegatos orales de dos de los casos más importantes de su historia. В Европейском суде по правам человека идут прения по двум наиболее важным делам за всю его историю.
Resulta que están en Hollywood Bowl en Los Angeles escuchando a la filarmónica de Los Angeles tocar música de video juegos. Оказывается, они в Лос Анджелесе, в Hollywood Bowl, на прослушивании музыки из видео игр в исполнении филармонии Лос Анжелеса.
esos baños, para los que aman la tierra y están escuchando, usan agua marina no filtrada, que usualmente trae plancton bioluminiscente. это - туалеты, которые смывают при помощи нефильтрованной морской воды, в которой часто присутствует биолюминесцентный планктон,
Y también hemos estado escuchando acerca de la historia, del árbol genealógico, de la humanidad a través de los perfiles genéticos de ADN. Нам поведали историю, генеалогическое дерево человечества, через расшифровку ДНК.
En los años siguientes los astrónomos conectaron sus antenas a los altavoces y aprendieron sobre nuestro cielo radial, sobre Júpiter y el Sol, escuchando. В течение нескольких последующих лет, астрономы подключили свои антенны к акустическим системам и узнали о нашем радио-небе, о Юпитере и Солнце, вслушиваясь в них.
Y además estaba el idioma y su ritmo musical, lo que me recordaba las tardes que pasé escuchando a los ancianos beduinos recitar poemas durante horas totalmente de memoria. И кроме того, в них был язык, чьи ритмичные раскаты, напоминали мне о вечерах, проведенных за песнями старейшин Бедуинов, состоящих из многочасовых поэтических повествований, распеваемых на память.
Y, por lo tanto, es escuchando que hemos llegado a descubrir algunos de los secretos más importantes del Universo - su escala, de qué está hecho y hasta qué edad tiene. И таким образом, именно прослушивание позволило нам приоткрыть некоторые из наиболее важных тайн вселенной - ее масштаб, строение и даже ее возраст.
En Occidente se han rebatido los argumentos económicos espúreos contra una suba de los impuestos, pero estos se siguen escuchando con frecuencia en los Ministerios de Finanzas de los países en desarrollo. Фальшивые экономические аргументы против более высоких налогов были разоблачены на западе, но все еще как правило повторяются в министерствах финансов развивающихся стран.
Y el sonido que estáis escuchando, a diferencia de un altavoz normal por el cual todo el sonido está sobre la pared está hecho fuera, en frente de ella, en el aire. В отличие от обычного динамика, где звук воспроизводится прямо на его поверхности, здесь звук создаётся в пространстве перед ним, в воздухе.
En clases semanales (la atmósfera es la de una clase, más que la de un grupo terapéutico) y escuchando CD o cintas en casa durante la semana, los participantes aprenden el método de la meditación consciente. На еженедельных занятиях (на которых создается атмосфера именно занятий, а не лечебной группы), а также путем прослушивания записей на CD или кассетах в течение недели, участники учатся практике сосредоточения и медитации.
Las buenas nuevas son que los gobiernos africanos están escuchando y comprendiendo el mensaje sobre cómo impulsar el crecimiento económico, y además están recibiendo ayuda crucial de China y otros aliados menos amarrados a la ideología de libre mercado extremo que el Banco Mundial. Хорошие новости заключаются в том, что африканские правительства понимают, как поощрять экономический рост, а также получают важную помощь от Китая и других партнеров, которые являются менее преданными крайней идеологии свободного рынка, чем Всемирный банк.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.